ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التماسك الدلالي في مدونات التحليل النصي الألمانية المعربة: مقولة التناظر الدلالي مثالا

العنوان بلغة أخرى: Semantic Coherence in Localized German Textual Analysis Codes: Semantic Symmetry Statement for Example
المصدر: مجلة الدراسات المستدامة
الناشر: الجمعية العلمية للدراسات التربوية المستدامة
المؤلف الرئيسي: السلطان، أزهار فاضل حسين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Sultan, Azhar Fadel Hussein
مؤلفين آخرين: هاني، عبدالجبار عبدالأمير (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج4, ع4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
التاريخ الهجري: 1444
الصفحات: 1886 - 1930
ISSN: 2663-2284
رقم MD: 1337112
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التماسك الدلالي | مدونات التحليل النصي الألمانية المعربة | Semantic Coherence | Arabicized German Textual Analysis Blogs
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

12

حفظ في:
المستخلص: في خضم التجول في أروقة الإسهامات النصية الألمانية المترجمة رصدت الدراسة إجمالا مستويين متوازيين لمقاربة البنية التناظرية في مدونات التحليل الألمانية المترجمة يمكننا أن نصطلح على الأول المستوى البسيط وعلى الآخر المستوى العميق، فالبسيط وهو المستوى الذي استأثرت به المحاور الأولى للبحث وكان قد غطى الخطوط العامة والأساسية التي أطردت في مباحث التحليل الدلالية الألمانية بنظرة شبه جامعة، وتمثلت هذه الطبقة بالكشف عن مفاهيم وحدود مصطلح "التناظر"، ووسائل تحقق البنية التناظرية الخمس التي لا تعدو كونها الوسائل والأدوات نفسها الكاشفة للبنية الإحالية عموما، وحلقات بناء السلسلة الإسمية التناظرية وأوجه تدرج حمولاتها الدلالية وتوزيعها وتنظيمها داخل نسيج النص، ويتسع نطاق الوصف البسيط لأوجه التناظر أيضا ليشمل مستويات التناظر المرتبطة بالنظام اللغوي العام والمرتبطة بالنص أو التواصل. وأما المستوى العميق للوصف الدلالي لشبكة التناظر النصي لدى أعلام لغة النص الألمان فقد احتضنته واستوعبته المحاور الأخيرة للبحث، ويتغلغل هذا الجانب بشكل أعمق في رصد العلاقات المعقدة لظاهرة التناظر، وخير نموذج لهذه المقاربة ما قدمه كالماير وزملاؤه من إنجاز معتبر في عملية استبطان علاقات التناظر ومستوياته، إذ استحوذت هذه المقولة على القسط الأكبر من إسهاماته حيال مجابهة النصوص وسبر نسيجها دلاليا تجسد ذلك الجهد وفق نظرية معقدة البناء ومتشعبة العلاقات إلى حد بعيد جدا، طرحها عبر نقاش فضفاض ومعالجة متأنية حوت في طياتها بعض الإشارات القائمة على مفاهيم منطقية ودلالية وتواصلية لمعالجة مسائل مثل التدرج السيمي للعلامات داخل النص، وعلاقات التناظر بإحالة المعنى المعجمي المتعدد إلى معنى نصي مفرد، وعلاقاته كذلك بالإحالة وبتعدد الوظائف، التعدد الذي يمنحه سمة "التناظر المركب"، وربط جميع هذه المسائل بمقومات السياق اللغوي وغير اللغوي.

The study notices two parallel levels in the structural approach of analogy when tackling the translated German texts of analysis: The simple level and the deep level. The simple level is covered in the first half of the paper which discusses the basic general lines in the semantic sections of the analysis through a semi-comprehensive perspective. This is represented by revealing the concepts and limits of the term' analogy ' and the techniques used to achieve the analogous structure which are no more than techniques while the tools themselves really are what reveal the referential structure in general, the chains of the analogous nominal series and the phases of gradation in its semantic bearings and their distribution and organization within the overall build-in of the text. The range of the simple description expands to the phases of analogy to involve the levels that are connected to the general linguistic system and the text or communication. The deep level of the semantic description of the net of textual analogy of the German scholars who study the text is outlined in the last section of the paper. This level goes deeper to investigate the complicated relations of the phenomenon of analogy. The best example of this approach is introduced by Kalamire and his colleagues of a considerable achievement about the introspective relations of the levels of analogy. He compares texts and analyzes their semantic depth according to a very complicated theory that has many relations that he introduces through a bombastic discussion and a careful treatment that contains some references that are based on logical, semantic and communicative concepts to tackle questions like the semiotic gradation of the signs within the text and relations of analogy by converting the many literal meanings to the single textual one and its relation also by reference and the multifunction's. This multiplicity is what makes the feature of the ‘compound analogy’ and links all the questions to the properties of linguistic and nonlinguistic contexts.

ISSN: 2663-2284