المستخلص: |
لم يمضي الكثير على ظهور الإسلام ودولته حتى أصبحت للمسلمين دولة شاسعة مترامية الأطراف، وقـد صاحب ذلك وهذا امر طبيعي بروز الكثير من المشاكل والصعوبات على مختلف المستويات، وفي سبيل إيجاد الحلول لهذه المشكلات والصعوبات وبحثا عن أن تكون لهم مكانـة بين الأمم الأخرى، برزت ضرورة وأهمية حركة الترجمة لمعالجة الجوانب التي يمكن معالجتها، وقـد ساعد على ذلك الازدهار الاقتصادي الكبير للدولة والتي أصبحت تمتلك الأموال الكافية للأنفاق على هذه العملية بالإضافة للإرادة القوية. لقد استقي المسلمون تراث الإغريق من المراكز الثقافية في الشرق القديم، وتأتي في مقدمة هذه المراكز مدرسة الإسكندرية، وهناك مدرسة جنديسابور التيجمعت في تدريسها بين العلوم الإغريقية والفارسية والسريانية، بالإضافة لحران التي مثلت إحدى المراكز الثقافية اليونانية المهمة. كذلك لعب السريان دورا كبيرا في حركة الترجمة وأصبحوا يمثلون حلقة من حلقات الاتصال بين الفلسفة والعلوم الإغريقية من ناحية والمسلمين من ناحية أخري. تطلبت حركة الترجمة إمكانيات ومميزات يجب أن تتوفر في الشخص الذي يحترف الترجمة، منها الجوانب العلمية والجوانب المهارية، أن تميز حركة الترجمة عند العرب والمسلمين جاء من امتلاكهم ناصية العلم والمعرفة والمهارة الكافية للقيام بهذا العمل. عليه يمكن القول إن الموسوعية هي التي ميزت قيمة وعظمة الترجمة في ذلك العهد. يهدف هذا البحث للاتي: التعـرف عـلي الأسس والأهداف التي قامت من أجلها حركة الترجمة. توضيح المميزات الضرورية للمترجم الجيد. بيان الأثر الداخلي لحركة الترجمة. استعراض الأثر العالمي لحركة الترجمـة
Not much has passed since the advent of Islam and its state until it became a vast and sprawling state for Muslims, and this was accompanied by the emergence of many problems and difficulties at various levels, and in order to find solutions to these problems and difficulties and in search of having a place for them among other nations, necessity and importance emerged. The translation movement to address the aspects that can be addressed, and this was helped by the great economic prosperity of the country, which now has sufficient funds to spend on this process, in addition to the strong will. Muslims have drawn the heritage of the Greeks from the cultural centers of the ancient East, and at the forefront of these centers is the School of Alexandria, and there is the Jundishapur School, which combined Greek, Persian and Syriac sciences in its teaching, in addition to Harran, which represented one of the important Greek cultural centers. The Syriacs also played a major role in the translation movement, and they became a link in communication between Greek philosophy and science on the one hand, and Muslims on the other hand. The translation movement required capabilities and advantages that must be available in the person who is a professional translator, including the scientific aspects and the skillful aspects. in that covenant. This research aims for the following: To identify the foundations and objectives for which the translation movement was established. Explain the necessary characteristics of a good translator. Statement of the internal impact of the movement of translation. Review of the global impact of the translation movement.
|