المصدر: | مجلة البيان |
---|---|
الناشر: | رابطة الأدباء الكويتيين |
مؤلف: | هيئة التحرير (مؤلف) |
مؤلف (الإنجليزية): | Editorial Board |
المجلد/العدد: | ع629 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
الكويت |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 86 - 87 |
رقم MD: | 1339000 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 01920nam a22002177a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2095620 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الكويت | ||
110 | |9 4322 |a هيئة التحرير |e مؤلف |g Editorial Board | ||
245 | |a جمعية المترجمين الكويتية احتفت باليوم العالمي للترجمة | ||
260 | |b رابطة الأدباء الكويتيين |c 2022 |g ديسمبر | ||
300 | |a 86 - 87 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |e تناول المقال أمسية أقامتها جمعية المترجمين الكويتية في مكتبة الكويت الوطنية؛ احتفالا باليوم العالمي للترجمة، وتم الحديث بالأمسية عن دور توفيق النصار في الترجمة، وبين أن النصار ترجم للعديد من رؤساء العالم، وحصل على كتب تقدير وأوسمة، كما تميز بقدرته الفائقة في الترجمة وإعداد التقارير. وذكر أنه تمت استضافة أسرة النصار وأصدقاءه من أجل الحديث عنه في الجانب الإنساني والعملي. واختتم المقال بتأكيد على أن الاحتفالية احتوت على فقرات ثرية عدة منها (الحكايات الشعبية المترجمة...موروث تراثي ودلالات ثقافية)، ثم قدمت عرضا مرئيا عن بدايات حركة الترجمة في الكويت. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023 | ||
653 | |a الثقافة الكويتية |a حركة الترجمة |a الكويت | ||
773 | |4 الادب |4 اللغة واللغويات |6 Literature |6 Language & Linguistics |c 016 |e Al Bayan |l 629 |m ع629 |o 1475 |s مجلة البيان |v 000 | ||
856 | |u 1475-000-629-016.pdf | ||
930 | |d n |p n |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
995 | |a HumanIndex | ||
999 | |c 1339000 |d 1339000 |