ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دلالة لا أعرفه ومشتقاتها في كتاب الجرح والتعديل لابن أبي حاتم

العنوان بلغة أخرى: Indication of I don't Know and its Derivatives in the Book of Crediting and Discrediting "Al Jarh and Al Tadeel" by Ibn Abi Hatim
المصدر: مجلة الجامعة الإسلامية للدراسات الإسلامية
الناشر: الجامعة الإسلامية بغزة - عمادة البحث العلمي والدراسات العليا
المؤلف الرئيسي: العازمي، محمد عزيز (مؤلف)
المجلد/العدد: مج31, ع1
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1444
الشهر: يناير
الصفحات: 616 - 641
ISSN: 2410-8715
رقم MD: 1349881
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
لا أعرفه | مشتقاتها | الجرح والتعديل | ابن أبي حاتم | I don't Know it | Its Derivatives | Al-Jarh and Al-Ta'deel | Crediting and Discrediting | Ibn Abi Hatim
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: احتوى بحث "دلالة لا أعرفه ومشتقاتها في كتاب الجرح والتعديل لابن أبي حاتم" على حصر ما قيل فيه ذلك، مع الوقوف على دلالتها، حيث بلغت (425) مرة، منها: (300) مرة بلفظ "لا أعرفه". فجاءت مجردة (211) مرة، ومقرونة بالجهالة والضعف (37) مرة، وفي ترجمة بعض الصحابة (15) مرة، وفي ترجمة من وثق (14) مرة، ومع من وصفت أحاديثه بالضعف (16) مرة، ومع من وصفت أحاديثه بالصحة (7) مرات. وجاءت بلفظ "لا نعرفه" بصيغة الجمع (14) مرة، منها (12) مرة مع ضمير الغائب، و(2) بدونه. وجاءت بلفظ "لا يعرف" (57) مرة، سواء كانت مجردة أو مقرونة بالجهالة والضعف، أو في ترجمة أحد الصحابة. وجاءت بلفظ "ما أعرفه" (23) مرة في رواة مختلفي المراتب، وجاءت بلفظ "لا أدري من هو" (21) مرة. وبلفظ "لا يدري من هو" (10) مرات. ونتج عن هذا أن المعرفة أمر نسبي، لا ينفي حقيقة الحال، وأن "لا أعرفه ومشتقاتها" يمكن حملها بالقرينة على المجهول، والمتروك، وما أشبهه.

The research of “I do not know and its derivatives” in the book crediting and discrediting (Al Jarh and Al-Ta’deel) by Ibn Abi Hatim” included an inventory of what was said about it, with an indication of its significance, as it reached (425) times, including: (300) times with the word “I do not know”. So it has been mentioned (211) times, and was accompanied with ignorance and weakness (37) times and in the translation of some companions (15) times, in the translation of the trusted narrators (14) times, with those whose hadiths were described as weak (16) times, and with those whose hadiths were described as authentic (7)) times. It came with the word "we don't know" in the plural form (14) times, including (12) times with the third person pronoun, and (2) without it. It came with the word "he does not know" (57) times, whether it was mentioned only or combined with ignorance and weakness, or in the translation of one of the companions. It came with the word “what I know” (23) times in the narrators of different ranks, and it came with the word “I don’t know who it is” 21 times. And the word “He does not know who he is” (10) times. As a result of this, knowledge is a relative matter, which does not negate the reality of the situation, and that “I do not know it and its derivatives” can be taken by presumption of the unknown and the forsaken and the like.

ISSN: 2410-8715