ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المشهد اللغوي في مدينة الرياض: دراسة وصفية تحليلية للغة المستعملة في لافتات المحلات التجارية

العنوان بلغة أخرى: Linguistic Landscape in Riyadh: A Descriptive Study of Languages Used in Shop Signboards
المصدر: مجلة الجامعة الإسلامية للغة العربية وآدابها
الناشر: الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة
المؤلف الرئيسي: العليان، فهد بن صالح (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Alolayan, Fahad Saleh
المجلد/العدد: ع6
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 275 - 312
DOI: 10.36046/2356-000-006-005
ISSN: 1658-9076
رقم MD: 1358155
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المشهد اللغوي | السياسة اللغوية | لافتات المحلات التجارية | Linguistic Landscape | Language Policy | Shop Signboards
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

30

حفظ في:
المستخلص: هدفت الدراسة الحالية إلى التعرف على اللغة المستعملة في لافتات المحلات التجارية في مدينة الرياض من حيث مدى استعمال الألفاظ الأجنبية في تلك اللافتات، والمجالات التي تكثر فيها التسميات الأجنبية، بالإضافة إلى التعرف على الأبجدية الأكثر استعمالا عند تسمية المحلات التجارية بألفاظ أجنبية. اعتمدت الدراسة على المنهج الوصفي التحليلي، واستخدمت أداة (Instant Data Scraper) لجمع قوائم بيانات الدراسة التي بلغت ١٤٧٣ محلا تمثل ١٢ مجالا تجاريا. حيث أظهرت النتائج استعمالا ظاهرا للإنجليزية في تلك اللافتات، وأن اللافتات المكتوبة بالإنجليزية بشكل كامل أو جزئي بلغت حوالي نصف العينة، في حين بلغت اللافتات ثنائية اللغة حوالي 3% فقط. أما فيما يتعلق بالمجالات التجارية الأكثر استعمالا للإنجليزية في لافتاتها، فقد أظهرت النتائج تفاوتا كبيرا بـين المجالات التجارية، بين مجالات بلغت لافتاتها المكتوبة بالإنجليزية بشكل كامل 70%، ومجالات لم يتجاوز استعمالها للإنجليزية في لافتاتها 2% أخيرا، أشارت النتائج إلى استعمال ظاهر للأبجدية العربية عند كتابة لافتات المحلات التجارية بالإنجليزية، والتي بلغت ضعف عدد اللافتات المكتوبة بأبجدية إنجليزية. أخيرا، خلصت الدراسة إلى توصيات للمختصين، والجهات ذات العلاقة بالسياسات اللغوية المحلية.

This study aims to identify the linguistic landscape in Riyadh, Saudi Arabia. Specifically, the study attempts to measure the extent to which foreign languages, English in particular, are used in signboards. Furthermore, the study attempts to identify the commercial fields that use English more than Arabic in their signboards, in addition to identifying the most frequently used alphabet when naming shops with foreign words. The study used the descriptive approach, using the Instant Data Scraper tool to collect data, which amounted to 1473 stores representing 12 commercial fields. The results showed an apparent use of English in those signboards, and that the signboards written in English in whole or in part amounted to about half of the sample, while bilingual signboards were only about 3%. As for the commercial fields that mostly use only English in their signboards, the results showed a great discrepancy between the commercial fields, where some fields having most of their signboards written only in English, and some fields whose use of English in their signboards did not exceed 2% within the study sample. The results also indicated that two thirds of the signboards written in English are transliterated into Arabic. Finally, the study concluded with recommendations for specialists and agencies related to local language policies.

ISSN: 1658-9076

عناصر مشابهة