ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Instructors' Perceptions and Attitudes towards Using English-Arabic Code-Switching in Saudi EFL Undergraduate Classrooms

العنوان بلغة أخرى: تصورات ومواقف المعلمين تجاه استخدام التناوب اللغوي بين اللغة الإنجليزية واللغة العربية في محاضرات اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية للطلاب الجامعيين في السعودية
المصدر: مجلة جامعة الملك عبدالعزيز - الآداب والعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة الملك عبدالعزيز
المؤلف الرئيسي: السلامي، أحمد بن إبراهيم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Alsalami, Ahmed Ibrahim
المجلد/العدد: مج30, ع6
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 413 - 432
ISSN: 1319-0989
رقم MD: 1360489
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التناوب اللغوي | الغرفة الصفية لمتحدثي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية | مواقف واتجاهات المعلمين | المستوى التحصيلي للغة | Code Switching | EFL Classroom Setting | Instructors' Attitudes | Instructors' Perceptions | Language Proficiency
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

7

حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الدراسة إلى التحقق من التناوب اللغوي بين معلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في قاعة الدرس. تهدف الدراسة أيضا إلى معرفة مدى تأثير المستوى الجامعي (أي السنة الأولى والثانية والثالثة والرابعة) على استخدام المدرس للتحويل اللغوي واختياراتهم. تم تحليل أنواع التحويل اللغوي إلى L1 (أي اللغة العربية) المستخدمة من قبل المعلمين ذكوراً وإناثاً في دروس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية حيث تم تحليلها ومناقشتها من الناحية الكمية والنوعية، وهذه الأنواع هي: جملة تامة (Sentential)، وفي حدود الجمل وفي وسط الجملة (Intrasentential). كما حللت الدراسة أيضا استبانة شملت ردود ١٠٢ من معلمي ومعلمات اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية وبالإضافة إلى تحليل مقابلات شخصية لـ 25 منهم لاستكشاف أسباب التناوب اللغوي. وقد أظهرت نتائج الدراسة أن المعلمين يستخدمون التناوب اللغوي إلى العربية بشكل متكرر، كما أن هذا التناوب يختلف في النوع بحسب درجة إتقان الطلاب للغة الإنجليزية. وكشفت الدراسة أيضاً أن المدرسين يستخدمون التناوب اللغوي من العربية إلى الإنجليزية لتحقيق عدد من الأهداف والوظائف. وخلصت هذه الدراسة إلى بعض التطبيقات التربوية المترتبة على تدريس اللغة الإنجليزية في سياقات اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية، كما اقترحت استخدام بعض التقنيات والاستراتيجيات، وأداة مهمة في تدريس اللغات الأجنبية تم استنتاجها من نتائج هذه الدراسة. وختاماً اقترحت الدراسة القيام بمزيد من الجهود البحثية في هذا المجال من خلال ملاحظة المدرسين وطلابهم فيما يتعلق باستخدام التناوب اللغوي في القاعات الدراسية للغة الإنجليزية كلغة أجنبية.

This study aims at investigating code switching among EFL instructors in the English language classes. The study also aims to find out the extent of the impact of university level (i.e., 1st, 2nd, 3rd, and 4th year) on instructor's using of code-switching and their choice. Code switching types to L1 (i.e., Arabic) made by male and female instructors in EFL classes were analyzed and discussed quantitatively and qualitatively, namely, sentential, intersentential, and intrasentential. The study also investigated 102 EFL male and female instructors' responses to a questionnaire and 25 male and female instructors' responses to interview (Structured Interview) to discover the reasons for code switching to L1 in their EFL classrooms. The findings of the study showed that instructors switch to Arabic frequently, and instructors' switches differ in type depending on the degree of English proficiency of EFL students. The study also disclosed that instructors switch from Arabic to English to carry out several functions. The present study concluded with some implications for the teaching of English in the EFL contexts., technique, strategy, and a significant tool in teaching foreign languages which were drawn from the findings of this study. Further research can be carried out by observing instructors and their students concerning the use of code switching in EFL classrooms.

ISSN: 1319-0989

عناصر مشابهة