المستخلص: |
نظرا لأن الكتابة اليدوية هي الخطوة الأولى في المسار التعليمي، فقد يتأثر الإنجاز الأكاديمي للمتعلمين سلبا بصعوبات التعلم كعسر الكتابة. سعت هذه الدراسة إلى التحقق من مدى ارتباط وتشابه الكتابة اليدوية باللغتين العربية والإنجليزية للمراهقين الذين يعانون من عسر الكتابة من أجل تحديد أي آثار لإمكانية نقل خاصية اللغة. حيث تم تحليل الخطين المكتوبين بخط اليد باللغتين العربية والإنجليزية ل 17 مراهقا (تم جمعهم من ثلاث مدارس حكومية تحضيرية في القاهرة في يناير 2019) من حيث الجودة باستخدام معايير مستعارة من مقياس التقييم الموجز لكتابة يد الأطفال (BHK). جاءت النتائج إيجابية فيما يتعلق باختلاف حجم الجذع، واختلاف ارتفاع الأحرف ذات الجذع وعديمته، وتصحيحات الأحرف على مستوى الحرف؛ وغياب الوصل بين الحروف على مستوى الكلمة؛ وتباعد الكلمات والكتابة غير المستقرة على مستوى الجملة. يؤمل استفادة اللغويين ومعلمي ثنائيي اللغة من هذه الدراسة لتعليم الكتابة اليدوية لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية.
Because handwriting is the educational pathway first step, learners’ academic achievement might be negatively impacted by learning difficulties such as dysgraphia. This study sought to investigate the extent to which Arabic and English handwritings of adolescents suffering from dysgraphia are correlated and (dis)similar for the sake of determining any traces of language feature transferability. The Arabic and English dysgraphic handwritings of 17 adolescents (collected at three Cairene public Arabic preparatory schools in January 2019) were analysed in terms of quality using criteria borrowed from the Concise Evaluation Scale for Children’s Handwriting (BHK). The results came positive regarding trunk size, trunk & non-trunk letter height differences, and letter corrections at letter level; join absences amid letters in words at word level; and word spacing and writing unsteadiness at sentence level. Linguists and teachers of bilingual learners are hoped to benefit from this study as to teaching handwriting to EFL young learners.
|