ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تعدد المصطلح في الدرس التداولي عند الباحثين العرب: مصطلح Pragmatics نموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Multiplicity of the Term in the Pragmatic Lesson of Arab Researchers: The Term Pragmatics as a Model
المصدر: مجلة المعيار
الناشر: جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية - كلية أصول الدين
المؤلف الرئيسي: خلاف، فطيمة (مؤلف)
المجلد/العدد: مج27, ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1444
الشهر: مارس
الصفحات: 461 - 475
DOI: 10.46313/1707-027-003-031
ISSN: 1112-4377
رقم MD: 1367151
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المصطلح | التداولية | البراغماتية | الذرائعية | The Term | Pragmatics | Pragmatism | Pragmaticism
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: عرف الدرس اللساني الحديث توجها صوب مستعملي اللغة، فأصبح يعنى بدراسة أداة التواصل(اللغة)أثناء الاستعمال، أو ما يعرف بالتداولية، وسرعان ما لقي هذا الاتجاه انتشارا وشيوعا واسعين بين الباحثين الغربيين. ولم يكن الدرس اللساني العربي بمنأى عن التيار التداولي الحديث في الدراسات اللغوية، غير أنه وجدت العديد من المشكلات صحبت تلقي الدرس التداولي في الثقافة العربية، وأولى هذه المشكلات إشكالية تعدد المصطلح، هذه الإشكالية التي تعصف بكل العلوم اللغوية؛ فلقد ظهرت ترجمات عديدة لمصطلح Pragmatics، وهذا ما سيتم التعرض له في هذه الورقة البحثية من خلال عرض أهم المصطلحات والترجمات المبثوثة عند المؤلفين اللسانيين العرب، وسبب اختيارهم لها.

The modern linguistic lesson was known to be directed towards the users of the language, so it became concerned with the study of the communication tool (language) during use, or what is known as pragmatics, and soon this trend became widespread and widespread among Western researchers. The Arabic linguistic lesson was not immune from the modern pragmatic current in linguistic studies, however, there were many problems that accompanied receiving the pragmatic lesson in Arab culture, and the first of these problems is the problem of the multiplicity of the term, this problem that afflicts all linguistic sciences; Several translations of the term pragmatics have appeared, and this is what will be discussed in this research paper by presenting the most important terms and translations transmitted by Arab linguistic authors, and the reason for choosing them.

ISSN: 1112-4377

عناصر مشابهة