المصدر: | مجلة كلية الآداب |
---|---|
الناشر: | جامعة أسوان -كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | حسن، ولاء مأمون جامع (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع13 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الشهر: | أبريل |
الصفحات: | 178 - 195 |
رقم MD: | 1369885 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التناص | الحوارية | الملحق النصي | الجامعية النصية | Intertextuality | Dialogue | Text Supplement | University Text
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
جاءت تعريفات نقاد العرب للتناص مشابهة لتعريفات النقاد الغربيين، فهي مجرد تكرار لها أو ترجمة لمصطلحات سابقة إلا أن بعض النقاد العرب والباحثين استطاعوا من خلال أبحاثهم وضع تعريفات محددة لهم إلا أنها في النهاية تصب حول دائرة واحدة وهي التناص. وأجمع الباحثون أن ميخائيل باختين هو أول من وضع مفهوم التناص ولكنه قام باستخدامه في صيغة بمفهوم الحوارية؛ كما أجمعت المصادر أن مصطلح التناص ذو نشأة غربية؛ لكن الباحثة ترى أن أصوله عربية، فقد جاء بمعنى (الاقتباس/ السرقة/ الإعارة... إلخ) وكل مصطلح يوضح درجة اعتماد الشاعر على النص المقتبس منه. والتناص عبارة عن مجموعة من العلاقات التي تتضمن التلميح والاقتباس والإشارة والتضمين، وظهر ذلك عند العلماء الغربيين مثل جوليا كرستيفا وميخائيل باختين الذي عده أحد مكونات النص الأساسية والتي تحيل على نصوص سابقة عنها، أو معايشة لها، وكما يرى (سولير) أن "التناص في كل نص من النصوص يتمركز في نصوص كثيرة، بحيث تعد كل قراءة جديدة تشديداً وتكثيفاً، ويكون التناص عبر طبقات جيولوجية كتابية، وهذه الطبقات تتم عن طريق اكتفاء عدد غير محدد لمواد النص وتكون داخل مكون أيديولوجي شامل". Arab critics’ definitions of intertextuality are similar to those of Western critics, as they are merely a repetition of them or a translation of previous terms. However, some Arab critics and researchers were able, through their research, to set specific definitions for them, but in the end they flow around one circle, which is intertextuality. The researchers unanimously agreed that Mikhail Bakhtin was the first to develop the concept of intertextuality, but he used it in a formula with the concept of dialogue; The sources also unanimously agreed that the term intertextuality has a Western origin; But the researcher believes that its origins are Arabic, as it came with the meaning (quote/ theft/ lending... etc.) and each term shows the degree of dependence of the poet on the text quoted from it. Intertextuality is a set of relationships that include allusion, quotation, reference and implication, and this appeared in Western scholars such as Julia Kristeva and Mikhail Bakhtin, who considered it one of the basic components of the text that refer to previous texts about it, or live with it, and as (Soller) sees that “intertextuality in every A text of texts is concentrated in many texts, so that each new reading is considered an emphasis and condensation, and the intertextuality is through biblical geological layers, and these layers take place through the sufficiency of an unlimited number of text materials and are within a comprehensive ideological component. |
---|