المستخلص: |
يتناول هذا البحث الجملة البسيطة الاسمية في ثلاثية نجيب محفوظ دراسة وصفية في ضوء القواعد التحويلية، وذلك من خلال التراكيب الأكثر تكرار في لغة الكاتب الواردة في الثلاثية وتطبيق القواعد التحويلية عليها وقامت الدراسة التطبيقية على لغة الكاتب العالمي نجيب محفوظ باعتباره نموذجا للغة الأدبية المعاصرة، ودراسة التراكيب الأكثر تكرارا دراسة وصفية تحليلية والكشف عن مدى الاتفاق والاختلاف بين لغة الكاتب وبين اللغة الفصحى ذلك من خلال آراء النحاة القدامى والمحدثين. وجاء البحث مؤلفا من مقدمة وتمهيد ومبحثين وخاتمة ونتائج، ثم المصادر والمراجع والهوامش. تناولت في المقدمة: التعريف بالبحث، والتمهيد: التعريف بالجملة البسيطة الاسمية المجردة والمنسوخة وأهم مفاهيم البحث، أما المبحث الأول: الجملة البسيطة الاسمية المجردة، والمبحث الثاني: الجملة البسيطة الاسمية المنسوخة، وتناولت فيه أولا: الجملة المنسوخة بالحروف، وثانيا الجملة المنسوخة بالأفعال، والخاتمة تناولت فيها أهم النتائج والهوامش ثم المصادر والمراجع.
This research deals with the simple nominal sentence in Najib's trilogy Mahfouz - a descriptive study in the light of transformational rules– through The most frequent compositions in the writer's language contained in the trilogy and the application of grammar The applied study was based on the language of the international writer Najib. Preserved as a model contemporary literary language, the study of the most compositions. Repeatedly, descriptive and analytical study and revealing the extent of agreement and difference between the language. The writer explained the classical language through the opinions of ancient and modern grammarians. The research was composed of an introduction, a preface, two sections, a conclusion and results, then sources and references and footnotes. In the introduction, I dealt with: the definition of the research, and the introduction: the definition of the simple sentence Abstract and copied nominalism and the most important concepts of research, the first topic: the sentence. The abstract nominal simple, and the second topic: the simple nominal sentence copied, and dealt with first: the sentence copied in letters, and secondly the sentence copied by verbs, and the conclusion dealt with the most important results and margins and then Sources and references.
|