ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ملامح الفكر العربي القديم عن الترجمة

العنوان بلغة أخرى: Key Features of the Classical Arab Thought on Translation
المصدر: مجلة ريحان للنشر العلمي
الناشر: مركز فكر للدراسات والتطوير
المؤلف الرئيسي: إقبال خان، آصف (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Iqbal Khan, Asif
المجلد/العدد: ع34
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: أبريل
الصفحات: 203 - 220
ISSN: 2709-2097
رقم MD: 1377723
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | مباحث الترجمة | دراسات الترجمة | الفكر الترجمي | العصر العباسي | Translation | Translation Discourse | Translation Studies | Arabic Translation | Translation Theory
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

4

حفظ في:
المستخلص: هل شارك أعلام الأدب العربي القديم في الخطاب النظري عن الترجمة وهل يمكن الاطلاع على نظرياتهم من خلال أعمالهم الموسوعية مما أغنت المكتبة العربية خلال العصر الذهبي للترجمة والثقافة العربية الإسلامية. لقد كتب ما يكفي عن تطور ظاهرة الترجمة ومختلف جوانبها ولكن قل عدد من اهتم بالجانب النظري للترجمة من الباحثين والدارسين في التاريخ الثقافي العربي. منطلقا من هذا المنظور، تسعى هذه الورقة على إلقاء الضوء على مشاركة المتقدمين في الفكر العربي عن الترجمة واستكشاف ما وصلت إليه آراءهم عن مختلف جوانب الترجمة، وتحاول بتقديم المحاور الرئيسية التي تدور حولها نقاش المترجمين والمفكرين الأوائل، مثلا طبيعة الترجمة وأغراضها، ودور لغة المصدر ولغة الهدف، وأنواع الترجمة: الترجمة الحرفية والترجمة بالمعنى، وخصائص المترجم وما إلى ذلك من المحاور. ومن خلال تقديم التأملات أو الآراء النظرية عن الترجمة يهدف الباحث إلى وضع تصور علمي واضح عن ملامح الفكر العربي القديم عن الترجمة في العصر العباسي والفترة المتلاحقة بها، ومما لا شك فيه أن مثل هذه الدراسات تساعد في فهم التطور التدريجي في أفكار أمة من الأمم عن موضوع ويبرز مواضع الاختلاف من حيث أساليب التفكير لدى الآخرين من طبقة المثقفين.

Did the literary figures of classical Arabic literature participate in the theoretical discourse on translation? Can we find their theoretical insights in their encyclopedic works which enriched the Arabic library during the golden period of translation and Arab-Islamic culture? A sufficient corpus of research can be found on the phenomenon of translation along with its various aspects, but the theoretical side of the translation history rarely been discovered by the researcher working in the field of cultural history of Arabia. From this perspective, the paper aspires to shed light on the classical Arab thought on translation and explore its nature briefly. In order to achieve this purpose, this paper explores key themes of debate that originate among the translators and thinkers of this age. Among these themes include nature and purposes of translation, role of source and target language, types of translation: word to word and sense to sense, qualities of the translator among others. By presenting some of these theoretical reflections on translation, the researcher tries to put through a clear picture of classical Arab thought on translation. The importance of such research lies in the fact that they enable us to understand the intellectual progress on the subject and highlight the points of departure from those found in other cultural traditions of translation.

ISSN: 2709-2097

عناصر مشابهة