ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Viols et Transgressions des Discours de Référence dans les Médias Burkinabè

المصدر: المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
المؤلف الرئيسي: Nebie, Boukary (Author)
المجلد/العدد: مج3, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: نوفمبر
الصفحات: 134 - 150
ISSN: 2710-7922
رقم MD: 1380959
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Reference Discourses | Communicative Pragmatism | Sociolinguistics | Transgression | Violation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02484nam a22002177a 4500
001 2132234
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 730500  |a Nebie, Boukary  |e Author 
245 |a Viols et Transgressions des Discours de Référence dans les Médias Burkinabè 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية  |c 2021  |g نوفمبر 
300 |a 134 - 150 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Like most of the French African colonies, Burkina Faso uses French as the official language. Thus, French is the language used in all educational spheres, in the public administration and by medias. However, “purist” or “normative” French is challenged by local variants. Firstly, used by “common” people who are obliged to speak the language so that they could have their daily bread, the linguistic interference is now used in medias. Hence, the interest in examining the motives behind acts of “transgressions” or even “violation” of reference discourse within the Burkinabe media.  |d Le Burkina Faso, à l’instar de la plupart des ex-colonies françaises d’Afrique, a le français comme langue officielle. Cela fait donc du français la langue de l’enseignement dans tous les ordres de l’Éducation, de l’administration et des médias. Mais ce français, d’habitude «puriste» ou «normatif», cohabite de plus en plus avec des variantes locales. D’abord pratiquées par de «simples» citoyens, qui sont obligés de se «débrouiller» en français pour avoir leur pitance quotidienne, ce français ‘’local’’ se retrouve aujourd’hui dans les médias, d’où l’intérêt de se pencher sur les mobiles des actes de «transgression» voire de «viol» des discours de référence constatés sur la scène médiatique burkinabè. 
653 |a بوركينا فاسو  |a المستعمرات الفرنسية  |a الوسائل الإعلانية  |a الخطابات المرجعية  |a علم اللغة الاجتماعي 
692 |b Reference Discourses  |b Communicative Pragmatism  |b Sociolinguistics  |b Transgression  |b Violation 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 008  |e Algerian Translation and Languages Journal  |f Altralang journal  |l 002  |m مج3, ع2  |o 2458  |s المجلة الجزائرية للترجمة واللغات  |v 003  |x 2710-7922 
856 |u 2458-003-002-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1380959  |d 1380959 

عناصر مشابهة