ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Efficacité d'un Contenu Proposé Basé sur L'approche Contextuelle au Développement des Compétences de la Traduction chez les Étudiants de la Section de Français à la Faculté de Pédagogie Université d'al-Azhar

العنوان بلغة أخرى: فاعلية محتوى مقترح قائم على مدخل السياق في تنمية مهارات الترجمة لدى طلاب شعبة اللغة الفرنسية بكلية التربية جامعة الأزهر
العنوان المترجم: Effectiveness of A Proposed Context Approach-Based Content in Developing Translation Skills Among Students of The French Language Division of The Faculty of Education of Al-Azhar University
المصدر: مجلة التربية
الناشر: جامعة الأزهر - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: عبدالله، محمد كمال عبدالمجيد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: غزالة، شعبان عبدالقادر (م. مشارك), يوسف، أحمد يوسف السيد (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع195, ج5
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
التاريخ الهجري: 1443
الشهر: يوليو
الصفحات: 889 - 923
DOI: 10.21608/JSREP.2022.301935
ISSN: 1110-323X
رقم MD: 1381054
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
مدخل السياق | مهارات الترجمة | طلاب شعبة اللغة الفرنسية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

10

حفظ في:
المستخلص: استهدف البحث الحالي الكشف عن فاعلية محتوى مقترح قائم على مدخل السياق في تنمية مهارات الترجمة لدى طلاب شعبة اللغة الفرنسية بكلية التربية جامعة الأزهر، ولتحقيق هذا الهدف تم اختيار عينة البحث من طلاب الفرقة الثالثة شعبة اللغة الفرنسية بكلية التربية بالقاهرة- جامعة الأزهر بواقع 30 طالبا للمجموعة التجريبية و30 طالبا للمجموعة الضابطة، كما تم بناء قائمة بمهارات الترجمة اللازمة لعينة البحث، واختبار لمهارات الترجمة لقياس مدى توافر تلك المهارات لدى العينة المستهدفة. وطبق على مجموعة البحث قبليا، وتم إجراء تطبيق المحتوى تم تطبيق الاختبار بعديا، وجاءت النتائج مؤكدة على وجود فرق دال إحصائيا بين متوسط درجات الطلاب مجموعة البحث في التطبيق القبلي والبعدي لاختبار الترجمة عند مستوى دلالة (0.05) لصالح التطبيق البعدي، وهذا يؤكد فاعلية المحتوى المقترح القائم على مدخل السياق في تنمية مهارات الترجمة لدى طلاب شعبة اللغة الفرنسية بكلية التربية جامعة الأزهر، وكما جاءت توصيات البحث تؤكد على ضرورة الاهتمام بتنمية مهارات الترجمة لدى الطلاب المعلمين باستخدام مدخل السياق واستخدام نظريات الترجمة.

La recherche vise à vérifier l'efficacité d'un contenu proposé basé sur l'approche contextuelle au développement des compétences dela traduction chez les étudiants de la section de français, faculté de pédagogie, université d'Al-Azhar, Pour atteindre cet objectif, le chercheur a sélectionné l'échantillon parmi les étudiants de troisième année, section de français, faculté de pédagogie au Caire, université d'Al-Azhar 30 étudiants pour le groupe expérimental, et 30 étudiants pour le groupe témoin, aussi, on a construit une grille de compétences de la traduction nécessaires pour l'échantillon de recherche, et un test de traduction pour mesurer Jusqu'à quel niveau les étudiants de la troisième année, section de français à la faculté de pédagogie, université d'Al-Azhar maîtrisent ils ces compétences. Et on a appliqué le pré-test puis le contenu proposé et enfin le post-test, et les résultats ont confirmé qu'il existe une différence statistiquement significative au niveau (0,05) entre les moyennes des notes des étudiants du groupe expérimental au pré-post test de compétences de traduction en faveur du post-test, ce qui confirme l'efficacité de l'approche contextuelle au développement des compétences de la traduction chez les étudiants de la section de français, faculté de pédagogie, université d'Al Azhar.

The current research aimed to reveal the effectiveness of a proposed content based on the context approach in developing translation skills among students of the French Language Division at the Faculty of Education, Al-Azhar University. To achieve this goal, the research sample was selected from third-year students in the French Language Division at the Faculty of Education in Cairo - Al-Azhar University, with 30 students for the experimental group and 30 students for the control group. A list of the translation skills necessary for the research sample was built, and a test of translation skills was conducted to measure the extent of availability of those skills among the target sample. It was applied to the research group pre-test, and application of the content was carried out. The test was applied post-test, and the results confirmed that there was a statistically significant difference between the average grades of the students in the research group in the pre- and post-application of the translation test at a significance level (0.05) in favor of the post-application, and this confirms the effectiveness of the proposed context-based content approach in developing translation skills among students of the French Language Department at the Faculty of Education, Al-Azhar University. The research recommendations also confirm the need to pay attention to developing translation skills among student teachers using the context approach and using translation theories. This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 1110-323X