ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المأساة العاطفية بين "مجنون ليلي" و "ليانغ تشو": دراسة مقارنة

العنوان بلغة أخرى: The Emotional Tragedy between Majnoun Laila and Liang Zhu: A Comparative Study
المصدر: مجلة جامعة مصر للدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا
المؤلف الرئيسي: مرسى، حسين إبراهيم (مؤلف)
المجلد/العدد: مج3, ع1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: يناير
الصفحات: 179 - 209
ISSN: 2735-5861
رقم MD: 1391294
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأدب المقارن | الأدب العربي و الأدب الصيني | مجنون ليلي | ليانغ تشو | Comparative Literature | Arabic Literature and Chinese Literature | Majnoun Laila | Liang Zhu
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: تعرض هذه الدراسة موضوع المأساة العاطفية والحب الضائع بين المسرحية الشعرية المصرية (مجنون ليلى) لأمير الشعراء أحمد شوقي، وأوبرا شاوشينغ الصينية (ليانغ شان بو وتشو ينغ تاي)، من خلال أوجه التشابه بين القصتين، وأوجه الاختلاف، وأجه التشابه والاختلاف من حيث الملامح الفنية. ويعد كل من المسرحية الشعرية المصرية (مجنون ليلى) لأمير الشعراء أحمد شوقي، وأوبرا شاوشينغ الصينية "ليانغ شان بو وتشو ينغ تاي" من القصص الشعبية المؤثرة التي انتشرت على نطاق واسع في العالم العربي والصين. فكل منهما نموذج لقصص الحب المأساوية التي تعكس بعمق الرغبة المشتركة للطبيعة الإنسانية في الحب الصادق، وتعكس أيضًا الآلام والمعاناة التي تتعرض لها الأطراف المتحابة بعد قمع هذه الرغبة. حيث تجسد هاتان القصتان العظيمتان أطرافا تنتمي إلى قوميات مختلفة ومناطق مختلفة؛ لذا اختلفت المشاعر، كما اختلفت طريقة التعبير عنها، وطريقة الدفاع عنها؛ فعرضت في صورة حية الاختلاف الثقافي والفكري في التعبير عن المأساة العاطفية بين شعبين متباينين. وقد أظهرت هاتان القصتان عددًا من أوجه التشابه والاختلاف، حيث جسدت من ناحية عظمة الإنسانية، ومن ناحية أخرى، جعلتنا نرى بوضوح السمات الثقافية والأخلاقية المائزة بين العربية والصينية كما تجلت في أدب الشعبين.

This study presents the subject of emotional tragedy and lost love between the Egyptian poetic play (Majnoun Laila) by the Prince of Poets Ahmed Shawky, and the Chinese Shaoxing Opera (Liang shan bo and Zhu ying tai), through the similarities between the two stories, the differences, and the similarities and differences in terms of artistic features. The Egyptian poetic play (Majnoun Laila) by the Prince of Poets Ahmed Shawky, and the Chinese Shaoxing Opera " Liang shan bo and Zhu ying tai" are among the influential folk stories that have spread widely in the Arab world and China separately. Each is typical of tragic love stories that deeply reflect the common desire of human nature for true love, and also reflect the pain and suffering experienced by loving parties after this desire is suppressed. Where these two great stories embody parties belonging to different nationalities and different regions; Therefore, feelings differed, as did the way of expressing them, and the way of defending them; It presented in a vivid picture the cultural and intellectual difference in expressing the emotional tragedy between two different peoples. These two stories showed a number of similarities and differences, as they embodied on the one hand the greatness of humanity, and on the other hand, underlined the distinctive Arabic and Chinese cultural and moral features as manifested in the literature of the two peoples.

ISSN: 2735-5861