LEADER |
02421nam a22002297a 4500 |
001 |
2144033 |
024 |
|
|
|3 10.21608/jfafu.2022.149398.1791
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|a مكي، صلاح محمد أبو الحسن
|g Makki, Salah Mohamed Abu-Elhassan
|e مؤلف
|9 401483
|
245 |
|
|
|a الاقتران اللفظي وأثره الدلالي في النص المترجم:
|b ترجمة "الفردوس المفقود" لمحمد عناني أنموذجا
|
260 |
|
|
|b جامعة الفيوم - كلية الآداب
|c 2022
|g يوليو
|
300 |
|
|
|a 979 - 1047
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a يقوم هذا البحث على دراسة ظاهرة (الاقتران اللفظي)، وقد قام هذا البحث بالتأصيل النظري لهذه الظاهرة، ثم دراستها دراسة تطبيقية من خلال النص الشعري المترجم الفردوس المفقود" الذي قام بترجمته شيخ المترجمين في مصر والوطن العربي الدكتور: محمد عناني؛ في محاولة إلى إبراز منهج المترجم في توظيف (الاقتران اللفظي) ودوره في تحديد دلالة كثير من الألفاظ والتراكيب التي لا يمكن فهم دلالتها في معزل عن فكرة الاقتران اللفظي.
|b This research aims to investigate collocation in "Paradise Lost". The researcher depended on explaining a theoretical background of collocation, then an applied study through the translated poetic text “ Paradise Lost, which is translated by the sheikh of translators in Egypt and the Arab world, Dr. Muhammad Anani ;In an attempt to highlight the translator's approach of employing (collocation) and its role in determining the semantics of many words and structures whose semantics cannot be understood without understanding collocat
|
653 |
|
|
|a عناني، محمد، ت. 2023 م.
|a الاقتران اللفظي
|a الشعر الإنجليزي
|a الأدب المترجم
|
692 |
|
|
|a الاقتران اللفظي
|a الدلالة
|a النص
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 050
|f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ al-ādāb
|l 002
|m مج14, ع2
|o 2086
|s مجلة كلية الآداب
|v 014
|x 2357-0709
|
856 |
|
|
|u 2086-014-002-050.pdf
|n https://jfafu.journals.ekb.eg/article_264821.html
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1393777
|d 1393777
|