ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







L’italiano nel dialetto volgare di Tripoli

المصدر: مجلة كلية اللغات
الناشر: جامعة طرابلس - كلية اللغات
المؤلف الرئيسي: Basti, Naser (Author)
مؤلفين آخرين: Rowe, Maddalena Bebi (Co-Author)
المجلد/العدد: ع27
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: يونيو
الصفحات: 174 - 187
رقم MD: 1396097
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: +AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: هذا المقال يحاول أن يقوم بحصر وتوضيح الحضور اللافت للغة الإيطالية في لهجتنا الليبية وخصوصا في مدينة طرابلس. حيث أن اللغة العربية الفصحى هي اللغة الرسمية في ليبيا ولكن غالبا ما يستخدم الليبيون في حياتهم اليومية لهجة مشتقة من العربية الفصحى ولكن هذه اللهجة تأثرت كثيرا بلغات الشعوب التي استوطنت واحتلت ليبيا في القرون السابقة كالفينيقيين والإغريق والأتراك والطليان والإنجليز وغيرهم.. رفي هذا البحث سأقوم بتسليط الضوء على تأثير اللغة الإيطالية في اللهجة الليبية في مدينة طرابلس.

Lo scopo di questa ricerca è fare l’analisi storica del dialetto volgare nella città di Tripoli, nella amata Libia.l’argomento pricipale di questo studio è focalizzare l'influenza dell'italiano sul dialetto parlato a Tripoli, Libia. In particolar modo si vuole analizzare quelli che sono stati i lasciti linguistici della lingua italiana nel dialetto libico volgare, ossia nella lingua colloquiale usata giornalmente dai tripolini. In Libia si usa la lingua araba standard (ALFUSHA)come lingua ufficiale, però nelle comunicazioni quotidiane, i libici quasi sempre parlano un dialetto che pur derivando dall'arabo standard è stato influenzato dalle lingue dei popoli che hanno occupato la Libia nel corso dei secoli (fenici, greci, turchi, italiani, inglesi, ecc...). In questa tesina abbiamo usato il metodo analitico per arrivare a risultati più sicuri e chiari. Vogliamo arrivare a risultati che chiariscono e fanno luce sull'influenza dell'italiano nel nostro dialetto volgare, in particolar modo della città di Tripoli.

عناصر مشابهة