ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Localisation et Interculturel

المصدر: مجلة الدراسات التربوية والإنسانية
الناشر: جامعة دمنهور - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: Elbakary, Rim Hafez (Author)
المجلد/العدد: مج12, ع4
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 500 - 541
ISSN: 2090-7885
رقم MD: 1399648
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02584nam a22002177a 4500
001 2150011
041 |a fre 
044 |b مصر 
100 |a Elbakary, Rim Hafez  |e Author  |9 740009 
245 |a Localisation et Interculturel 
260 |b جامعة دمنهور - كلية التربية  |c 2020  |g أكتوبر 
300 |a 500 - 541 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |d La localisation, est une discipline récente, qui fait partie de la traduction multimédias et est inhérente à la technologie. Une bonne localisation d’un produit contribue, comme toute forme de communication, à abattre toute barrière culturelle pouvant se dresser entre la langue source et la langue cible ; ou encore à diminuer l’écart culturel pouvant exister entre la culture de départ et celle d’arrivée. Le travail du localisateur s’avère donc indispensable pour une bonne réception, commercialisation et acceptation du produit dans la société cible ainsi que pour un bon dialogue interculturel. Dans cette étude, nous allons donc commencer par définir la localisation, suivre son évolution et souligner le rôle joué par la traduction comme premier élément dans la communication interculturelle ; nous allons, ensuite, essayer de cerner de plus près les divergences et les convergences pouvant exister entre la traduction et la localisation pour arriver à déceler les différents rôles que joue cette nouvelle forme de traduction-adaptation dans la communication interculturelle. Nous expliquerons, ensuite, le processus de la localisation- comme étant l’un des types de traduction qui présente un nombre de défis résolument actuels, façonnés par la mondialisation et l'évolution des nouvelles technologies. Nous allons enfin, en adoptant une approche comparative comme nous venons de le mentionner plus haut, passer en revue les différents types de localisation avec des exemples de produits localisés à l’appui. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a اللغة العربية  |a الثقافات المختلفة 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 التربية والتعليم  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Education & Educational Research  |c 021  |e Journal of Educational Studies and Humanities  |f Maǧallaẗ Al-Dirasāt Al-Tarbawīyyaẗ wa Al-Insānīyyaẗ  |l 004  |m مج12, ع4  |o 2232  |s مجلة الدراسات التربوية والإنسانية  |v 012  |x 2090-7885 
856 |u 2232-012-004-021.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1399648  |d 1399648