ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Échos Diachroniques du Maghribi: Le Substrat Punique

العنوان بلغة أخرى: Diachronic Echoes of the Maghribi: The Punic Substrate
أصداء دياكرونييا للمغاربي: الركيزة البونيقية
المصدر: المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
المؤلف الرئيسي: Elimam, Abdou (Author)
المجلد/العدد: مج5, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: جوان
الصفحات: 14 - 27
ISSN: 2710-7922
رقم MD: 1402015
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
البونيقية | المغاربية | العامية | التفرد اللغوي | ثنائية اللغة | Punic | Maghribi | 3amiya | Linguistic Individuation | Bilingualism
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 06339nam a22002417a 4500
001 2151918
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |a Elimam, Abdou  |e Author  |9 741476 
245 |a Échos Diachroniques du Maghribi:  |b Le Substrat Punique 
246 |a Diachronic Echoes of the Maghribi:  |b The Punic Substrate 
246 |a أصداء دياكرونييا للمغاربي:  |b الركيزة البونيقية 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية  |c 2023  |g جوان 
300 |a 14 - 27 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a شهدت شمال أفريقيا هيمنة اللغة البونيقية منذ القرن الثامن قبل الميلاد. ونجحت الحضارة القرطاجية في نشر لغتها عبر المنطقة المغاربية الحالية- وحتى أبعد من ذلك في المنطقة الإيبيرية التي رحبت فيما بعد بالأندلسيين، ما يقارب العشرة قرون قبل ظهور النموذج اللغوي العربي. كما يشهد التاريخ على تواجد اللغة البونيقية بهده المنطقة حتى العصر البيزنطي الذي تبعته فترة تاريخية غامضة. وبدأت آثار النشاط اللغوي تظهر من جديد في شمال أفريقيا منذ استقرار الإسلام بها. منذ هذا الوقت بدأ الناس يتعرفون على لغة شعبية سميت العامية. تقمصت هذه اللغة جميع وظائف التواصل الاجتماعي التي لم تستطع اللغة العربية الفصيحة توليها. وساهمت هذه الثنائية اللغة العفوية (العامية- العربية) في هيكلة المجتمع المغاربي منذ الف عام تقريبا حتى مجيء الاستعمار الفرنسي في القرن التاسع عشر، وهنا حصل انقسام في هذه الثنائية اللغوية التاريخية لصالح الفرنسية. لم نولي اللغة العامية المغاربية أية أهمية ولم يتم الاعتراف بها في الفضاء المؤسساتي، حيث لم تدرس إلا قليلا في بعدها التاريخي. كما أن ركائزها البونيقية بقيت محجوبة بشكل شبه تام من قبل ما يسمى بالدراسات «الديالكتولوجيا» على وجه الخصوص. يدعونا الماضي التاريخي للغة المغاربية إلى إعادة تقييم وضعها وكذلك تفردها الاجتماعي والثقافي من خلال الكشف عن العديد من الآثار اللغوية للركيزة البونيقية.  |b North Africa asserts the hegemony of the Punic language, from the 8th century BC onwards. The Carthaginian civilization had succeeded in spreading its idiom over the current Maghreb – and even beyond, in this Iberia which was to welcome Al-Andalus – nearly 10 centuries before the emergence of the Arabic linguistic norm. History testifies to the presence of the Punic language until the Byzantine era. Then came a historical black hole. It is only until the establishment of Islam that testimonies of linguistic activity in North of Africa began to reappear. This is when a "popular" language, called 3amiya, began to be identified because it did take on all the functions of social communication that Arabic could not assume. This spontaneous bilingualism (3amiya/Arabic) has contributed to the structuring of Maghreb society for almost a millennium; almost until French colonization (19th century). This historic bilingualism broke up in favour of French. Underestimated and kept out of the institutional framework, the Maghrebian (or Maghribi) 3amiya is little studied in its diachronic dimension and its Punic substrate is almost obscured by the so-called "dialectology" studies, in particular. By revealing to us many linguistic traces of the Punic substrate, the historical past of the Maghribi language invites us to reassess its status as well as its socio-cultural individuation.  |d L’Afrique du nord asserte l’hégémonie de la langue punique, dès le VIII e siècle avant notre ère. La civilisation carthaginoise avait réussi à faire rayonner son idiome sur l’actuel Maghreb – et même au-delà, dans cette Ibérie qui allait accueillir Al-Andalus – près de10 siècles avant l’émergence de la norme linguistique arabe. L’histoire témoigne de la présence de la langue punique jusqu’à l’ère byzantine. Ensuite c’est le trou noir. Les témoignages de l’activité linguistique dans ce nord de l’Afrique ne réapparaissent qu’à partir de l’implantation de l’Islam. C’est alors qu’est identifiée une langue «populaire», dite 3amiya qui prend en charge toutes les fonctions de communication sociale que l’arabe ne peut assumer. Ce bilinguisme spontané (3amiya/arabe) structure la société maghrébine pendant près d’un millénaire; quasiment jusqu’à la colonisation française (XIX e). C’est alors que ce bilinguisme historique éclate au profit du français. Dépréciée et refoulée de l’espace institutionnel, la 3amiya maghrébine (ou maghribi) est peu étudiée dans sa dimension diachronique et son substrat punique est quasiment occulté par les quelques études dite de «dialectologie», notamment. En nous révélant bien des traces linguistiques du substrat punique, le passé historique de la langue maghribie nous invite à en réévaluer le statut ainsi que l’individuation socio-culturelle. 
653 |a المجتمع المغاربي  |a الهوية اللغوية  |a اللغة البونيقية  |a الدراسات اللغوية 
692 |a البونيقية  |a المغاربية  |a العامية  |a التفرد اللغوي  |a ثنائية اللغة  |b Punic  |b Maghribi  |b 3amiya  |b Linguistic Individuation  |b Bilingualism 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 001  |e Algerian Translation and Languages Journal  |f Altralang journal  |l 001  |m مج5, ع1  |o 2458  |s المجلة الجزائرية للترجمة واللغات  |v 005  |x 2710-7922 
856 |u 2458-005-001-001.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1402015  |d 1402015 

عناصر مشابهة