ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Impact of Ideology on the Use of Simultaneous Interpreting Strategies in Interpreting Political Speeches

المصدر: مجلة جامعة البيضاء
الناشر: جامعة البيضاء
المؤلف الرئيسي: Al-Shamiri, Abdul-Kawi Hizam (Author)
مؤلفين آخرين: Monassar, Jalal Ahmed Mohammed (Co-Author)
المجلد/العدد: مج4, ع3
محكمة: نعم
الدولة: اليمن
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 183 - 203
ISSN: 2709-9695
رقم MD: 1407940
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأيديولوجيا | الترجمة الفورية | الاستراتيجيات | الخطابات السياسية | Ideology | Simultaneous Interpreting | Strategies | Political Speeches
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 04432nam a22002417a 4500
001 2157150
041 |a eng 
044 |b اليمن 
100 |9 745003  |a Al-Shamiri, Abdul-Kawi Hizam  |e Author 
245 |a The Impact of Ideology on the Use of Simultaneous Interpreting Strategies in Interpreting Political Speeches 
260 |b جامعة البيضاء  |c 2022  |g ديسمبر 
300 |a 183 - 203 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a هدفت هذه الدراسة إلى تقصي أثر الأيديولوجيا على استخدام استراتيجيات الترجمة الفورية في ترجمة الخطابات السياسية، كما هدفت إلى تحديد الاستراتيجيات التي يستخدمها المترجمون الفوريون في ترجمة الجوانب الأيديولوجية للخطابات السياسية، ولتحقيق أهداف الدراسة تم اتباع المنهج الوصفي الكمي والتحليلي، إذ تم اختيار عينة مكونه من أربعة خطابات سياسية ألقنها شخصيات سياسية بارزة في سياقات مختلفة، ومن هذه الخطابات تم اختيار خمسة وعشرين مقتطفا ظهر فيها التباين في الآراء الأيديولوجية والسياسية بين النص المصدر والنص الهدف بشكل لافت للنظر، لغرض تحديد الاستراتيجيات المستخدمة في الترجمة الفورية للمقتطفات المختارة تم اعتماد نماذج استراتيجيات الترجمة الفورية التي اقترحها السلمان والخانجي (2002)، وجونز (2002)، وبوشاكر (2004)، لتحليل المقتطفات المختارة، ثم تم تحليل المقتطفات المجمعة وصفيا باستخدام بعض الإجراءات الإحصائية للتوصل إلى الاستنتاجات ونتائج الدراسة، وقد كشفت نتائج الدراسة أن استخدام استراتيجيات الترجمة الفورية اختلفت من حيث التوجهات الأيديولوجية للمترجم الفوري في كل خطاب سياسي. كشفت النتائج أيضا عن تفضيل المترجمين الفوريين لاستخدام استراتيجيات الاستبدال والحذف لترجمة الخطابات السياسية المليئة بالآراء الأيديولوجية.  |b This study aims at investigating the impact of ideology on the use of simultaneous interpreting strategies in interpreting political speeches, and identifying the strategies used by simultaneous interpreters in interpreting ideological aspects of political speeches. To attain the objectives of the study, the quantitative and analytic descriptive approaches are followed. A sample of twenty-five extracts that denote variation in ideological and political views between the ST and the TT were selected from four political speeches delivered by prominent political figures in different contexts. The models of simultaneous interpreting strategies proposed by Al-Salman and Al-Khanji (2002), Jones (2002) and Pochhacker (2004) were adopted for data analysis. Then, the collected data were analyzed descriptively by using some statistical procedures to come up with findings and conclusions. The findings showed that the use of simultaneous interpreting strategies varied in terms of the interpreter's ideological orientations in each political speech. It was also found that the interpreters preferred to use substitution and omission strategies for interpreting political speeches loaded with ideological views.  
653 |a استراتيجيات الترجمة  |a الترجمة الفورية  |a الأيديولوجيا  |a الخطابات السياسية 
692 |a الأيديولوجيا  |a الترجمة الفورية  |a الاستراتيجيات  |a الخطابات السياسية  |b Ideology  |b Simultaneous Interpreting  |b Strategies  |b Political Speeches 
700 |9 745004  |a Monassar, Jalal Ahmed Mohammed  |e Co-Author 
773 |c 014  |e AlBayda University Journal  |f Mağallaẗ ğāmiʿaẗ al-Bayḍāʾ li-l-buḥūṯ  |l 003  |m مج4, ع3  |o 2422  |s مجلة جامعة البيضاء  |v 004  |x 2709-9695 
856 |u 2422-004-003-014.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1407940  |d 1407940 

عناصر مشابهة