ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التكنولوجيا الحديثة في ممارسة الترجمة: مجالات واتجاهات المستخدمين

العنوان بلغة أخرى: Modern Technology in Translation Practice and Research: Scope and Attitudes of Usersa
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة الإمام محمد بن سعود الاسلامية - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: القحطاني، أسامة بن عبدالرحمن (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Alqahtani, Osama Abdulrhman
مؤلفين آخرين: عليوه، عبدالحميد عبدالسميع (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع69
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1444
الشهر: شوال
الصفحات: 185 - 226
ISSN: 1658-3116
رقم MD: 1419519
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التكنولوجيا الحديثة | محرك بحث قوقل | المعاجم الإلكترونية | الأساليب الإلكترونية في دراسات الترجمة | Modern Technology | Google Search Engine | Electronic Dictionaries and Glossaries | Electronic Methods in Translation Studies
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: هنالك توجه جديد في دراسات الترجمة والبحث العلمي لدمج الجوانب العلمية وتفعيل الأدوات الإلكترونية في الأبحاث العلمية بما في ذلك جمع البيانات ووصفها وتحليلها وتقديمها واستنتاجها. وتستخدم الوسائل الإلكترونية لاختبار الفرضيات الثابتة في الترجمة وإثراء المجال العلمي بنماذج جديدة. إن الهدف الأساسي من هذه الورقة العلمية هو قياس موقف ونظرة الشرائح المختلفة من مجتمع الترجمة تجاه أدوات الترجمة ووسائلها باستخدام الاستبانة والمقابلات. وتتطرق الورقة العلمية إلى ردود 111 من مترجمي ومدرسي الترجمة من مناطق وجامعات مختلفة في المملكة العربية السعودية لمعرفة نظرتهم تجاه أدوات ووسائل الترجمة واستخدامها في ممارسة الترجمة والقيام بالأبحاث فيها. وتشير النتائج إلى أن المعلمين والمترجمين أكثر شكا في أدوات الترجمة ووسائلها من الطلاب. كما تظهر نتيجة أخرى أنه لا يوجد فرق بين الرجال والنساء في استخدام الأدوات التكنولوجية في ممارسة الترجمة وأبحاثها.

In translation studies and research, there is a general motivation today to integrate some aspects of scientific observations and to employ electronic tools in all stages of research, including data collection, description, analysis, presentation, and inference. Electronic methods are now used to test well-established hypotheses in translation or enrich the discipline with new paradigms. The main aim of this paper is to measure the attitudes of different sections of the translation community towards translation tools and resources in translation practice and research using a questionnaire and a structured interview. The paper reports the responses of 111 translators, instructors, and students of translation from different areas and universities in KSA to explore their attitudes toward translation tools and resources in translation practice and research. The findings of the study indicate that instructors and translators are more skeptical about translator tools and resources than students. Another finding shows that there is no difference between men and women in using technological tools and resources in translation practice and research

ISSN: 1658-3116

عناصر مشابهة