ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Loss and Compensation Strategies in the Arabic Translation of Arthur Miller’s Play the Crucible

المصدر: المجلة العلمية لكلية الآداب
الناشر: جامعة أسيوط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Abd El-Rahiem, Ahmad Alaa El-Deen (Author)
المجلد/العدد: مج25, ملحق
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: أبريل
الصفحات: 641 - 660
ISSN: 2537-0022
رقم MD: 1421500
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02078nam a22002057a 4500
001 2169296
041 |a eng 
044 |b مصر 
100 |a Abd El-Rahiem, Ahmad Alaa El-Deen  |e Author  |9 752200 
245 |a Loss and Compensation Strategies in the Arabic Translation of Arthur Miller’s Play the Crucible 
260 |b جامعة أسيوط - كلية الآداب  |c 2022  |g أبريل 
300 |a 641 - 660 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Through the scope of translation and its process of dealing with translation units and what it provides into the knowledge and imagination of the reader. The present study scrutinizes the Arabic translation of Arthur Miller’s play, The Crucible, and the using of translation strategies to provide the appropriate and ac-curate translation to the meaning. The results indicate that the translation of the Arabic version of the play has included the us-ing of loss and compensation strategies as means which the trans-lator has used in his mission of translation in order to accomplish the perfect and exact meaning that embedded in the original ver-sion of the play. So the usage of such strategies would help the translated version to appear natural to the reader and clear the vagueness out of his mind. This study minds the skopos theory approach as a way to fulfill the naturalness and guarantee the ac-curateness of the intended meaning. This study is an attempt to shed light on the translation process and the importance of the translator’s role and how he is dealing with the cultural and so-cial differences between languages. 
653 |a علم الترجمة  |a الترجمة العربية  |a التنوع الثقافي  |a المسرحيات الأدبية  |a ميلر، آرثر، ت. 2005 م. 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 022  |e Journal of the Faculty of Arts  |f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ al-ādāb  |l 972  |m مج25, ملحق  |o 1052  |s المجلة العلمية لكلية الآداب  |v 025  |x 2537-0022 
856 |u 1052-025-972-022.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1421500  |d 1421500 

عناصر مشابهة