ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







قط وفقط في التراكيب اللغوية : دراسة لغوية : صوتية وصرفية ونحوية ودلالية

المصدر: حوليات آداب عين شمس
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: النجادات، نايف محمد سليمان (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 38
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2010
الشهر: مارس
الصفحات: 253 - 279
ISSN: 1110-7227
رقم MD: 142884
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

58

حفظ في:
المستخلص: لفظتا (قط وفقط) في اللغة العربية من الألفاظ اللغوية الكثيرة الدوران في الاستخدام الأدائي كتابة ومشافهة، قديما وحديثا؛ ذلك أن مستخدم اللغة العربية؛ الناطق والمتلقي على السواء؛ محجوبان إلى التأكيد على المعاني الواردة في التراكيب الكلامية؛ خشية تسرب الشك إلى نفس المتلقي بخاصة. ونظرا لعدم وجود دراسة لغوية للفظين (قط وفقط)؛ اجتهدت في هذه الدراسة؛ أعرض خلالها البناء الصوتي والصرفي والدلالة المعجمية والمستوى التركيبي للفظتين، وفقا للمنهج الوصفي التحليلي، محاولا الإفادة من جهود الدارسين القدماء والمحدثين في هذا الباب. وقد توصل البحث إلى نتائج منها: - أشارت المعاجم إلى علاقة بين معنى: قطّ وقطع، ويبدو أن البناء الصوتي والصرفي أصله: قطع، وسقط صوت العين، وعوضت الكلمة عن سقوط أصل من أصولها بتضعيف الطاء، ثمّ صارت أصلا لغويا جديدا. - وتوجد صورٌ متعددة من البناء للفظة قط؛ قطٌ بالضمّ، وقطٌ بتنوين الضم، وقطِ بالكسرة دون تضعيف، وقطْ بالتسكين. - وقط لها معانٍ نحوية (تركيبية) متعددة، منها: الدلالة على فعل القطع، وظرف لنفي الماضي، واسم فعل أمر بمعنى حسبك، وغيرها. - وجاءت فقط بزيادة سابقة -صوت الفاء- على قط، وهي مبنية على الضمّ، وتخصصت للدلالة على معنى: لا غير، وتقع -غالبا- في التراكيب اللغوية المشتملة على القيم المالية، نحو: ادفعوا مائة دينار فقط، أو المساحات والمكاييل والمقاييس والأوزان، نحو: اشتريت عشرين دونما فقط. - ويبدو أن لفظة (فقط) حديثة عهد في العربية؛ لعدم ورودها في نصوص عربية جاهلية؛ ويبدو أنها من الألفاظ التي تطلبها التطور العربي في العصور اللاحقة، وكان من مقتضيات هذا التطور الاهتمام بالمساحات والمكاييل والمقاييس والأوزان، ولفت انتباه ابن اللغة لأهميتها عن طريق جلب كلمة جديدة. \

The two words (never and only) (Kattu قط fakatt فقط) are commonly used in spoken and written performance usage. The sender and the recipient are in need to emphasize the meanings occurring in spoken constructions with a view to prevent the recipient's suspicion. Due to the lack of relevant studies on these two words, I bent on studying their phonological, syntactic, semantic and morphological construction according to the descriptive analytical method, trying to benefit from previous and modern efforts . The study culminates in the following points : - Dictionaries made reference to the relationship between the meaning of never (Kattuقط ) and the verb cut (Kattu قطع). It seems that the root of phonological and morphological construction is the word cut (Katata قطع) but the letter ع was dropped for it is weak and guttural. - Therefore the word replaced the dropped letter by reduplicating the letter (t ط) to become a new linguistic origin. - There are various pronunciations of the word never (Kattu قط): 1- (Kattu قط) with the subjective case (Kattu قط), 2- qatt with nunation of the subjective case (Kattun قط) 3- (Kat قط) with a short vowel i (Kati قط). - The word never (Kattu قط) has various syntactic meanings such as the signification of the verb cut (Katata قطع), adverbs of negating the past and a command verbal noun with the meaning of (stop, it is enough). The word only (fakatu فقط) came as a result of adding the letter (fa) to the word (katu). It is a subjective case to indicate the meaning of the word only. It is often used to express money values, for example, pay JD 100 only .It is also used to indicate measures and weights such as "I bought 20 acres only ". It is seemingly that the use of "never" (fakatt فقط) Is new for it has never occurred in pre-Islamic texts. It is one of the words which came as a result of technology and interest in measures and weights in the modern age. \

ISSN: 1110-7227

عناصر مشابهة