ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تحليل الأخطاء اللغوية الواردة في قرارات مختارة صادرة عن المحاكم النظامية الأردنية خلال الفترة 2017-2020

العنوان بلغة أخرى: Analyzing Linguistic Errors in Selected Verdits Issued by Jordanian Statutory Courts during the Period 2017-2020
المصدر: المجلة العربية للنشر العلمي
الناشر: مركز البحث وتطوير الموارد البشرية - رماح
المؤلف الرئيسي: الدروع، منذر يوسف سالم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Aldroua, Munther Yousef Salem
المجلد/العدد: ع44
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: حزيران
الصفحات: 121 - 159
ISSN: 2663-5798
رقم MD: 1436420
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأخطاء النحوية | الأخطاء الصرفية | الأخطاء الإملائية | الأخطاء الدلالية | القرارات القضائية | المحاكم النظامية الأردنية | Grammatical Errors | Morphological Errors | Semantic Errors | Spelling Errors | Judicial Decisions | Jordanian Regular Courts
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: هدفت الدراسة إلى تحليل الأخطاء اللغوية الواردة في قرارات مختارة صادرة عن المحاكم النظامية الأردنية خلال الفترة 2017 -2020، وقد تمت الاستعانة بمنهج دراسة الحالة، والمنهج الوصفي التحليلي لتحليل ظاهرة الأخطاء اللغوية في القرارات القضائية الصادرة عن المحاكم النظامية الأردنية خلال الأعوام 2017-2020، إذ قام الباحث بتحليل (71) قرارا قضائيا صادرا عن تلك المحاكم خلال فترة الدراسة، ومنشورا في منصة قرارك الإلكترونية، وقام الباحث بتصنيف تلك الأخطاء اللغوية وفق أربعة مستويات، هي: الأخطاء النحوية، والأخطاء الصرفية، والأخطاء الإملائية، والأخطاء الدلالية. وقد توصلت الدراسة إلى الأخطاء الإملائية هي الأكثر شيوعا في القرارات القضائية الصادرة عن المحاكم الأردنية خلال الفترة 2017-2020، حيث بلغ عدد الأخطاء الإملائية التي تم تحليلها: (202) خطأ، تلتها الأخطاء النحوية في المرتبة الثانية وبواقع (64) خطأ، تلتها الأخطاء الصرفية بالمرتبة الثالثة وبواقع (37) خطأ، تلتها الأخطاء الدلالية في المرتبة الرابعة بواقع (30) خطأ دلاليا. وفي ضوء ما تم التوصل إليه من نتائج، تمت التوصية باتخاذ ما يلزم لاختيار القضاة الكلمة المناسبة للمعنى المناسب، تحقيقا للعدالة في الأحكام والقرارات الصادرة عن المحاكم النظامية الأردنية، والتأهيل اللغوي للعاملين في السلطة القضائية وفق دورات وبرامج لغوية وتدريبية تتناسب مع مستوياتهم وفئاتهم وطبيعة أعمالهم.

The study aimed at analyzing the linguistic errors contained in selected decisions issued by Jordanian courts during the period 2017-2020. To achieve this goal, the case study method and the descriptive analytical approach were used to analyze the phenomenon of linguistic errors in judicial decisions issued by Jordanian courts during the years 2017-2020. The researcher analyzed (71) judicial decisions issued by those courts during the study period, and published on qrarak platform. The researcher classified those linguistic errors according to four levels: grammatical errors, morphological errors, spelling errors, and semantic errors. The researcher found that spelling errors are the most common in judicial decisions issued by Jordanian courts during the period 2017-2020, as the number of spelling errors analyzed was: (202), Grammatical errors came in second place, with (64) errors, Morphological errors came in the third place, with (37) errors, followed by semantic errors in the fourth place with (30) semantic errors. In light of the results obtained, it was recommended to take the necessary measures made judges select the appropriate word for the appropriate meaning, in order to achieve justice in the judgments and decisions issued by Jordanian courts, and to provide language training for the judiciary’s workers that suit their levels, categories and the nature of their work.

ISSN: 2663-5798