العنوان بلغة أخرى: |
Terminological Practice Reality: Between Fulfill and Absenteeism of the Arabic Linguistic Identity |
---|---|
المصدر: | مجلة الموروث |
الناشر: | جامعة عبد الحميد بن باديس مستغانم - كلية الأدب العربي والفنون - مخبر الدراسات الأدبية واللغوية في الجزائر من العهد التركي إلى القرن العشرين |
المؤلف الرئيسي: | بوحص، داسي (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | بلي، عبدالقادر (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج10, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
التاريخ الهجري: | 1445 |
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 169 - 179 |
ISSN: |
2253-0908 |
رقم MD: | 1438208 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
ممارسة مصطلحية | هوية لسانية | تحول معرفي | جهود لغوية | نظام لغوي | Terminological Practice | Linguistic Identity | Cognitive Shift | Linguistic Efforts | Linguistic System
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
إن إشكالية المصطلح أصبحت واقعا يثير جدلا واسعا ويستدعي اهتماما بالغا بين المفكرين ليس في وضعه وترجمته وتعريبه فحسب، بل حتى في اعتماده الوظيفي، وهذا ما تعكسه تلك الممارسة المصطلحية التي أفرزت لنا مجموعة من الحقائق العلمية، والتي تميزت في كثير من جوانبها باللبس والغموض. فتغير المصطلح من نظام لغوي إلى آخر قد أحدث هوة كبيرة سواء في نقله أو توظيفه، فاللغة العربية على الرغم من خبرتها ومرونتها وقوة نظامها، إلا أنها تأثرت بشكل جلي بهذه الممارسات التي مست هويتها اللسانية. ولهذا الغرض نحاول في هذه الورقة العلمية تسليط الضوء على أهم المميزات التي شكلت ذلك التحول المعرفي، ونقل المفاهيم العلمية إلى لغتنا العربية. فكان من أهداف هذا البحث محاولة الكشف عن الخلفية المصطلحية لتلك الممارسة وانعكاساتها السلبية على الهوية اللسانية العربية، وتشخيص الواقع بمعرفة العوائق التي تحول بين الفهم الصحيح للوافد من العلوم، كما نقف على أهم الجهود اللغوية المبذولة لتسهيل عملية التلقي للمفاهيم اللسانية الصحيحة ومساير الحدث اللساني. The problem of the term, is a reality, of that practice scientific development, so changing the term, according to a specific, which was characterized, by ambiguity, in light of the increase in terminology, due to linguistic system, changes its translation and employment, so the Arabic language was affected by this practice, which affected its linguistic identity, and for this purpose We try to know the characteristics of the cognitive shift in the transfer of scientific concepts. One of the objectives of the research was to uncover those negative practices, as we recognize the linguistic efforts. |
---|---|
ISSN: |
2253-0908 |