العنوان بلغة أخرى: |
Objectives of Sharia Law in Surah Al-Fatihah |
---|---|
المصدر: | مجلة الدراسات المستدامة |
الناشر: | الجمعية العلمية للدراسات التربوية المستدامة |
المؤلف الرئيسي: | كاظم، إيمان هيثم عبد علي (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Ali, Iman Haitham Abd |
المجلد/العدد: | مج6, ملحق |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
التاريخ الهجري: | 1445 |
الشهر: | شباط |
الصفحات: | 2108 - 2133 |
ISSN: |
2663-2284 |
رقم MD: | 1445378 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
مقاصد الشريعة | سورة الفاتحة | Objectives of Sharia | Surah Al-Fatihah
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
الحمد لله حمدا يليق بجلاله وعظمته، وأعلن عجزي عن شكره والثناء عليه، أحمده فقد افتتح كتابه بالحمد، وعقد لنبيه صلى الله عليه وسلم لواء الحمد، لا أحصي ثناءا عليه، فالفضل منه أولا وآخرا، والتوفيق للحمد منه أولا وآخرا، فإن حمدناه فهو الشكور الذي يعطي الكثير على القليل، وهو الذي يعجز عن وصفه الواصفون، والعليم الذي ذي منه كل علم، والحكيم الذي يؤتي الحكمة، سبحانه رب العالمين، لا إله إلا هو الرحمن الرحيم، أحكم الحاكمين، وأرحم الراحمين. وأشهد أن محمدا عبده ورسوله المبعوث بالكتاب المبين، الفارق بين الهدى والضلال، والشك واليقين. أنزله الله تعالى لنقرأه تدبرا، ونتأمله تبصرا، ونسعد به تذكرا. فهو كتابه الدال عليه لمن أراد معرفته، وطريقه الموصلة إليه، ونوره المبين الذي أشرقت له الظلمات، ورحمته المهداة التي بها صلاح جميع المخلوقات، والسبب الواصل بينه وبين عباده إذا انقطعت الأسباب، وهو الصراط المسم الذي لا تميل به الآراء، والذكر الحكيم الذي لا تزيغ به الأهواء. كلما ازدادت البصائر فيه تأملا وتفكيرا، زادها هداية وتبصيرا، وكلما نهلت من معينه فجر لها ينابيع الحكمة تفجيرا)، وكلما ابتعدت عنه القلوب ازدادت حيرة وتيها، وأخذت تبحث عن النور في الشرق والغرب، لكنها لن تجد إلا الظلمة؛ لأنه من لم يهده الله فما له من نور، ولا مناص إلا بالرجوع إلى الوحي قرآنا وسنة؛ لأنه لا عصمة إلا للخالق؛ أما المخلوق فإنه إما أن يهتدي للحكمة بعقله وحواسه فيعتمد على عقله أو على التجربة؛ فقد يصيب لكنه يخطئ كثيرا، أو أنه يستخدم عقله وحواسه داية وحكمة من هو أخبر منه بعواقب الأمور، وبمن هو أعلم منه بما كان وسيكون؛ وذا يهتدي إلى الصراط المستقيم، وإلى الحكمة كل الحكمة؛ لأنه استعان بالحكيم العليم. Praise be to God, praise befitting His majesty and greatness, and I declare my inability to thank Him and praise Him. I praise Him, for He opened His book with praise, and held up for His Prophet, may God bless him and grant him peace, the standard of praise. I cannot count his praise, for the credit is from Him first and last, and success is for praise from Him first and last. If we praise Him, He is the grateful one who gives. Much over little, and He is the one whom the describers cannot describe, and the All-Knowing from whom all knowledge is given, and the Wise who bestows wisdom. Glory be to Him, Lord of the worlds. There is no god but He, the Most Gracious, the Most Merciful, the Most Wise of Judges, and the Most Merciful of the Merciful. “And I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger, who was sent with the clear Book, which distinguishes between guidance and misguidance, doubt and certainty. God Almighty sent it down so that we might read it with contemplation, contemplate it with insight, and be pleased with it in remembrance. It is His book that guides it to those who want to know it, its path that leads to it, and its clear light to which the darknesses have shone. And His guiding mercy, by which all creatures are set right, is the link between Him and His servants when all means are cut off. It is the poisonous path on which opinions do not tend, and the Wise Remembrance from which desires do not deviate. He caused springs of wisdom to burst forth for her.” And the farther away hearts are from Him, the more confused and lost they become, and they begin to search for light in the East and the West, but they will find nothing but darkness, because whoever is not guided by God has no light, and there is no escape except by returning to the revelation of the Qur’an and the Sunnah, because there is no There is no infallibility except for the Creator. As for the created being, he either is guided to wisdom by his mind and senses and relies on his mind or on experience. He may be correct but makes many mistakes, or he uses his mind and senses as a guide and the wisdom of the one who is more knowledgeable than him about the consequences of matters, and the one who is more knowledgeable than him about what was and will be. He is guided to the straight path, and to all wisdom; Because he sought help from the Wise, the All-Knowing. |
---|---|
ISSN: |
2663-2284 |