ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Strategies of Academic Translation

المصدر: مجلة جسور المعرفة
الناشر: جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب
المؤلف الرئيسي: Boukhelef, Faiza (Author)
مؤلفين آخرين: Djadani, Mohammed (Co-Author)
المجلد/العدد: مج9, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 238 - 253
DOI: 10.35645/1711-009-004-019
ISSN: 2437-086X
رقم MD: 1445716
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة الأكاديمية | الصعوبات | الحلول | المعرفة المتخصصة | Academic Translation | Challenges | Solutions | Subject Matter Expertise
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03889nam a22002417a 4500
001 2191637
024 |3 10.35645/1711-009-004-019 
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |a Boukhelef, Faiza  |e Author  |9 717032 
245 |a Strategies of Academic Translation 
260 |b جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب  |c 2023  |g سبتمبر 
300 |a 238 - 253 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تمثل الترجمة الأكاديمية عملية معقدة ومتعددة الأوجه تتضمن نقل النصوص العلمية من لغة إلى أخرى، مع الحفاظ على وظيفتها التواصلية ومعناها. يتناول هذا المقال أهم خصائص الترجمة الأكاديمية والصعوبات الرئيسية التي قد يواجهها مترجمو النصوص الأكاديمية بشكل عام من لغة إلى أخرى وسبل تجاوز تلك العقبات، حيث تتطلب ترجمة النصوص الأكاديمية ذات الطابع العلمي المتخصص معرفة عميقة بالموضوع والإلمام بالمصطلحات التقنية لضمان الدقة. كما تمتثل عملية الترجمة في هذا السياق لاعتبارات أخلاقية قصد تحقيق الأمانة العلمية والالتزام بالمبادئ التوجيهية لتجنب السرقة العلمية. كما يمكن أن تؤثر قيود الوقت ومواعيد تقديم الأعمال المرتبطة بالترجمة الأكاديمية على دقة العمل وجودته. يركز المقال كذلك على أهمية الخبرة والوعي الأخلاقي والإدارة الفعالة للوقت في الترجمة الأكاديمية. من خلال إيجاد حلول لتلك العقبات، حيث يمكن للمترجمين الأكاديميين النجاح في سد الفجوة اللغوية وضمان النشر الدقيق للمعرفة العلمية.  |b Academic translation is a complex and multifaceted process that involves rendering scholarly texts from one language into another while preserving their communicative function and meaning. This article aims to investigate the main problems encountered by translators in translating academic texts from one language to another and suggest solutions to overcome these problems. Translating specialized disciplines requires deep knowledge of the subject matter and familiarity with technical terminology to ensure accuracy. Ethical considerations involve maintaining integrity and adhering to guidelines to avoid plagiarism. Additionally, the time constraints and deadlines associated with academic translation can affect the thoroughness and quality of the work. This article discusses potential solutions to overcome these challenges, emphasizing the importance of expertise, ethical awareness, and effective time management in academic translation. By addressing these obstacles, academic translators can successfully bridge linguistic gaps and ensure the accurate dissemination of scholarly knowledge. 
653 |a عمليات الترجمة  |a الترجمة العلمية  |a المصطلحات التقنية  |a الأمانة العلمية 
692 |a الترجمة الأكاديمية  |a الصعوبات  |a الحلول  |a المعرفة المتخصصة  |b Academic Translation  |b Challenges  |b Solutions  |b Subject Matter Expertise 
700 |9 766297  |a Djadani, Mohammed  |e Co-Author 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 019  |f ğusūr al-maՙrifaẗ  |l 004  |m مج9, ع4  |o 1711  |s مجلة جسور المعرفة  |t Journal of knowledge bridges  |v 009  |x 2437-086X 
856 |u 1711-009-004-019.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1445716  |d 1445716 

عناصر مشابهة