ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







"A une Passante" de Baudelaire: Une Traque Impossible

العنوان بلغة أخرى: "A une Passante" by Baudelaire: An Impossible Pursuit
المصدر: المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
المؤلف الرئيسي: Ndiaye, Bara (Author)
المجلد/العدد: مج5, ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 98 - 106
ISSN: 2710-7922
رقم MD: 1447371
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Waiting | Encounter | Anguish | Love | Beauty | Flash
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03142nam a22002297a 4500
001 2193088
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 767341  |a Ndiaye, Bara  |e Author 
245 |a "A une Passante" de Baudelaire:  |b Une Traque Impossible 
246 |a "A une Passante" by Baudelaire:  |b An Impossible Pursuit 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية  |c 2023  |g ديسمبر 
300 |a 98 - 106 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b The representation of the city since Baudelaire is the poet of the "Tableaux Parisiens (Paintings Parisians)" who becomes poet-journalist-solitary at the corner of the streets, will give a certain vitality to the aesthetics of waiting since the rendering is an association between reality and reality. Imaginary giving meaning to what Butor calls “the imaginary Museum”. Sartre said of Baudelaire, “he is the man who never forgets himself”. He will therefore always find the means to rethink his being, say, and say again what he dreams of instead of what he lives. In other words, the “Parisianness” of Parisian paintings is indisputable… but the challenge is to achieve a representation of “the encounter”; "from love at first sight" that materializes this desire to "drink the deep immensity..." beyond the "morbid miasma" (Elevation). We will realize, in this reflection that the encounter slips towards a hunt for the impossible born of a flirtation of a "fleeting beauty" endowed with an exceptional power of rebirth.  |d La représentation de la ville puisque Baudelaire est le poète des «Tableaux Parisiens» qui devient poète-journaliste-solitaire au coin des rues, donnera une certaine vitalité à l’esthétique de l’attente puisque le rendu est une association entre le réel et l’imaginaire donnant sens à ce que Butor appelle «le Musée imaginaire». Sartre disait de Baudelaire que «c’est l’homme qui ne s’oublie jamais». Il trouvera donc, toujours, les moyens pour repenser son être et dire et redire ce dont il rêve à la place de ce qu’il vit. Autrement dit, la «parisianité» des tableaux parisiens est incontestable… mais le vrai pari, c’est d’aboutir à une représentation de «la rencontre»; «du coup de foudre» que matérialise cette volonté de «boire l’immensité profonde…» au-delà des «miasmes morbides» (Elévation). On se rendra bien compte, dans cette réflexion, que la rencontre glisse vers une traque de l’impossible née d’une drague d’une «fugitive beauté» dotée d’un exceptionnel pouvoir de renaissance. 
653 |a التفكير الخيالي  |a المتحف الخيالي  |a اللوحات الباريسية 
692 |b Waiting  |b Encounter  |b Anguish  |b Love  |b Beauty  |b Flash 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 008  |e Algerian Translation and Languages Journal  |f Altralang journal  |l 003  |m مج5, ع3  |o 2458  |s المجلة الجزائرية للترجمة واللغات  |v 005  |x 2710-7922 
856 |u 2458-005-003-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1447371  |d 1447371