العنوان بلغة أخرى: |
The Phenomenon of Linguistic Borrowing in the Tamil Language from the Arabic Language Fenomena Peminjaman Linguistik Dalam Bahasa Tamil Daripada Bahasa Arab |
---|---|
المصدر: | مجلة الإسلام في آسيا |
الناشر: | الجامعة الإسلامية العالمية |
المؤلف الرئيسي: | إنصاف، محمد غوث محمد (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | معصوم، عبدالرؤوف محمد (م. مشارك) , شريف، محمد حفيز بن محمد (م. مشارك) , علي، عاصم شحادة صالح (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج20, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
ماليزيا |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 172 - 196 |
ISSN: |
1823-0970 |
رقم MD: | 1448545 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الاقتراض اللغوي | التاميلية | العربية | الاقتراض الكامل | الاقتراض المعدل | Linguistic Borrowing | Tamil | Arabic | Complete Borrowing | Modified Borrowing
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعد ظاهرة الاقتراض من أبرز الظواهر اللغوية التي تكاد تطرد كل لغات العالم، وهي التي تقوم بين اللغات من خلال استعارة بعضها من بعض عناصر لغوية، صوتية لفظية وصرفية وإعرابية، ولا سيما من ناحية الألفاظ، باعتبار أن هذه العملية تسهم في إثراء اللغة المنقول إليها وتطويرها؛ من خلال جعل تلك الألفاظ جزء لا يتجزأ في قاموس اللغة المتلقية. وعلى هذه الخلفية تهدف هذه الدراسة إلى الكشف عن دوافع الاقتراض اللغوي اللفظي في اللغة التاميلية من اللغة العربية. ولتحقيق الأهداف المنشودة يعتمد الباحثون على منهج الملاحظة الذي يتم بالمراقبة الدقيقة لظاهرة الاقتراض اللفظي في التاميلية من العربية في تعاملات لغوية لدى مسلمي سريلانكا، وكذلك المنهج الاستقرائي لمحاولة تتبع نماذج مقترضة لغوية تضمنتها الكتب الإسلامية التاميلية المكتوبة بالحروف العربية. توصلت هذه الدراسة إلى نتائج مهمة، ومنها: أن هناك دوافع خاصة أدت إلى اندماج الكلمات العربية في التاميلية، بجانب الأسباب العامة التي ترجع إليها استعارة أي لغة من لغة أخرى، وكذلك فإن التاميلية اقترضت أحيانا من العربية كلمات واستخدمتها على حالها دون أي تغيير في صيغتها وصوتها؛ وهو ما يسمى الاقتراض الكامل، وأحيانا أخرى ظلت الكلمات المقترضة متأثرة بالنظام الصوتي للتاميلية؛ وأطلق عليها اقتراضا معدلا. Linguistic borrowing is one of the most prominent phenomena in all the languages. It occurs between languages through the borrowing from each other’s linguistic elements. These can include phonetic, morphological, and grammatical aspects, especially in terms of words, considering that this process contributes to enriching and developing the language to which it is transferred. Against this background, this study aims to reveal the motives for verbal linguistic borrowing in the Tamil language from Arabic. To meet this objective, the study relies on the observational approach, which is carried out by carefully monitoring the phenomenon of verbal borrowing in Tamil from Arabic in linguistic interactions among Sri Lankan Muslims. Similarly, inductive approach is used to try to trace linguistic borrowing models included in Tamil Islamic books written in Arabic letters. The research finds that, although there are several general reasons to linguistically borrow from one language to another, the linguistic borrowing from Arabic to Tamil is characterized by some particular motives. Additionally, the Tamil language borrowed some Arabic words and utilized them exactly as they were, with no changes in form or sound, which is known as complete borrowing. At times, the borrowed words were altered by the Tamil phonetic system, which was known as modified borrowing. Pinjaman bahasa adalah salah satu fenomena yang paling menonjol dalam semua bahasa. Ia berlaku di antara bahasa-bahasa melalui pinjaman dari unsur-unsur linguistik satu sama lain. Fenomena ini merangkumi aspek aspek fonetik, morfologi, dan tatabahasa terutamanya dari segi perkataan, mengambil kira bahawa proses ini memperkaya dan membangunkan bahasa yang mana ia dipindahkan dengan menjadikan perkataan-perkataan ini sebahagian daripada kamus bahasa penerima. Oleh itu, kajian ini bertujuan untuk mendedahkan motif pinjaman linguistik lisan dalam bahasa Tamil daripada bahasa Arab. Untuk mencapai matlamat ini, penyelidik bergantung kepada pendekatan pemerhatian, yang dijalankan dengan memantau dengan teliti fenomena peminjaman lisan dalam bahasa Tamil daripada bahasa Arab dalam interaksi linguistik dalam kalangan umat Islam Sri Lanka. Di samping itu, pendekatan induktif digunakan untuk menjejak model peminjaman linguistik yang terdapat dalam buku-buku Islam Tamil yang ditulis dalam huruf Arab. Penyelidikan ini mendapati bahawa, walaupun terdapat beberapa sebab umum untuk meminjam secara linguistik dari satu bahasa ke bahasa yang lain, peminjaman linguistik daripada bahasa Arab ke Tamil disifatkan oleh beberapa motif tertentu. Bahasa Tamil meminjam beberapa perkataan daripada bahasa Arab dan menggunakannya secara verbatim tanpa mengubah bentuk atau sebutan asalnya. Peminjaman lengkap berlaku apabila perkataan yang dipinjam tidak diubah oleh sistem fonetik Tamil manakala peminjaman ubah suai berlaku apabila perkataan yang dipinjam diubah oleh sistem fonetik Tamil. |
---|---|
ISSN: |
1823-0970 |