ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Practise of Code-Switching in English Foreign Language Instruction by Iraqi and Iranian EFL University Lecturers: A Comparative Study

العنوان بلغة أخرى: ممارسة تبديل اللغات في تعليم اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية من قبل أساتذة الجامعات العراقيين والإيرانيين: دراسة مقارنة
المصدر: الخليج العربي
الناشر: جامعة البصرة - مركز دراسات البصرة والخليج العربي
المؤلف الرئيسي: جمعة، تقوى رشيد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Jumaa, Taqwa Rashid
المجلد/العدد: مج51, ع4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: كانون الأول
الصفحات: 793 - 818
ISSN: 1012-6384
رقم MD: 1462836
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EcoLink
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تبادل اللغات | تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية | المحاضرين الجامعيين | تفضيل الطلاب في اختيار اللغة | Code-Switching | Efl Teaching | University Lecturers | Students' Preferences
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 06850nam a22002297a 4500
001 2207643
041 |a eng 
044 |b العراق 
100 |a جمعة، تقوى رشيد  |g Jumaa, Taqwa Rashid  |e مؤلف  |9 713966 
245 |a The Practise of Code-Switching in English Foreign Language Instruction by Iraqi and Iranian EFL University Lecturers:  |b A Comparative Study 
246 |a ممارسة تبديل اللغات في تعليم اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية من قبل أساتذة الجامعات العراقيين والإيرانيين:  |b دراسة مقارنة 
260 |b جامعة البصرة - مركز دراسات البصرة والخليج العربي  |c 2023  |g كانون الأول 
300 |a 793 - 818 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تستخدم الثقافات ثنائية اللغة تبادل اللغات لتحسين التواصل، وبناء على ذلك يستخدم المحاضرون والمتعلمون الجامعيون تبديل اللغات يوميا في دروس اللغة الإنجليزية لتحسين الأداء. إذا يجد هذا البحث مواقف وأسباب ومزايا وعيوب التبادل اللغوي كطريقة لتدريس اللغة الأجنبية من قبل محاضري اللغة الإنجليزية في الجامعات العراقية والإيرانية ومدى تفضيل الطلاب لها في مواقف الفصول الدراسية المختلفة، ويتم تحقيق ذلك من خلال نوعين من الاستبيانات المصممة على هيئة نماذج جوجل؛ تم إرسال أحدهم إلى ١٢ محاضرا جامعيا عراقيا وإيرانيا في مجال اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية والذين يقومون بتدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية. وتم إرسال النوع الثاني من الاستبيان إلى ۳۰ طالبا جامعيا (المرحلة الثانية) باعتبارهم متحدثين أصليين للغة العربية العراقية واللغة الفارسية من جامعتي طهران والكوفة. يتم تحليل البيانات التي تم الحصول عليها من إجابات لمحاضري اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية وكذلك إجابات الطلاب نوعيا وكما، على التوالي، الإجراء مقارنة بين استخدام تبديل اللغات في البلدين، تشير نتائج هذه الدراسة إلى أن المعلمين والطلاب العراقيين يبرمجون أكثر من الإيرانيات، ومع ذلك اتفقت المجموعتان على أن تبديل اللغات يزيد من فهم المتعلمين للمعلومات الصعبة والمعقدة، والتفسيرات المربكة، واللغة الصعبة، والتعليمات داخل الفصل الدراسي حول موضوعات معينة، علاوة على ذلك يتفق جميع المعلمين تقريبا على أن التبديل بين اللغات مفيد لأنه يوفر الوقت ويساعد الطلاب الذين يحتاجون إلى تحسين فهمهم للغة، من ناحية أخرى لتبادل اللغات عيب يتمثل في وجود تأثير سلبي على أدائها المستقبلي، يشعر الطلاب الذين يتحدثون لغتهم الأم في الفصل براحة أكبر من اللغة الأجنبية لأن لغتهم الأولى أفضل من الثانية، يساعد تبديل اللغات لطلاب اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية على تنظيم وتحسين وتعميق خطاب اللغة المستهدفة، أخيرا تمت الإشارة إلى أن المعلمين والطلاب اتفقوا على أن استخدام اللغة الأم في الحالات المعقدة مفيد في فصل اللغة الإنجليزية، وينتهي البحث ببعض التوصيات لمزيد من البحث.  |b Bilingual cultures use code-switching to improve communication clarity. Accordingly, university lecturers and learners use code-switching daily in English classes. Thus, this paper examines the situations, reasons, advantages, and disadvantages of code-switching as a foreign language teaching method by Iraqi and Iranian university EFL lecturers and how much students prefer it in different classroom situations. This is achieved via two sorts of questionnairs designed as Google forms; one of them was sent to 12 Iraqi and Iranian EFL university lecturers who teach English as EFL instruction. The second sort of questionnaire was sent to 30 undergraduate students (second stage) as native speakers of Iraqi-Arabic and Persian from Tehran and Kufa universities. The data obtained from questioners' responses of EFL lecturers as well as those of students are analyzed qualitatively and quantitively, respectively, to make a comparison between the use of code-switching in two countries. The finding of this study indicates that Iraqi teachers and students coded more than Iranias. However, both groups agreed that code-switching is increasing learners' grasp of complicated instructions, confusing explanations, difficult and abstract language, and inner-classroom instructions on particular topics. Moreover, almost all teachers agree that code-switching is advantageous because it saves time and helps students who need to improve their language understanding. On the other hand, CS has the drawback of having a negative impact on their future performance. EFL students who speak their mother tongue in class feel more comfortable since their first language is better than their second. Code-switching helps EFL students organize, improve, and deepen their target language speech. Finally, it is indicated that teachers and students agreed that utilizing the native language in restricted instances is advantageous in an English classroom. The research ends with some recommendations for further research. 
653 |a الثقافات ثنائية اللغة  |a الرموز اللغوية  |a التعليمات البرمجية  |a اللغة الإنجليزية 
692 |a تبادل اللغات  |a تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية  |a المحاضرين الجامعيين  |a تفضيل الطلاب في اختيار اللغة  |b Code-Switching  |b Efl Teaching  |b University Lecturers  |b Students' Preferences 
773 |4 الاقتصاد  |4 العلوم السياسية  |6 Economics  |6 Political Science  |c 035  |e The Arab Gulf  |f Al-H̲alīǧ al-ʻarabī  |l 004  |m مج51, ع4  |o 0295  |s الخليج العربي  |v 051  |x 1012-6384 
856 |u 0295-051-004-035.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EcoLink 
999 |c 1462836  |d 1462836