ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









تأثير الترجمة على اللغة العربية أثناء حملة نابليون بونابرت إلى مصر

العنوان بلغة أخرى: The Influence of Translation on Arabic Language during Napoleon’s Campaign in Egypt
المصدر: فيلولوجي: سلسلة في الدراسات الأدبية واللغوية
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الألسن
المؤلف الرئيسي: ماسا، ماريانا (مؤلف)
المجلد/العدد: عدد خاص
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: مارس
الصفحات: 8 - 27
ISSN: 1687-4242
رقم MD: 1463144
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
علم اللغة الديكاروني | الترجمة | الحملة الفرنسية | اللغة العربية | اللغة الفرنسية | Diachronic Linguistics | Translation | French Campaign | Arabic Language | French Language
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 03681nam a22002297a 4500
001 2207966
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 581900  |a ماسا، ماريانا  |e مؤلف 
245 |a تأثير الترجمة على اللغة العربية أثناء حملة نابليون بونابرت إلى مصر 
246 |a The Influence of Translation on Arabic Language during Napoleon’s Campaign in Egypt 
260 |b جامعة عين شمس - كلية الألسن  |c 2021  |g مارس 
300 |a 8 - 27 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a بعد مقدمة عن أهمية الترجمة في تطور اللغة، ينطلق البحث ليعرض أثر الترجمة عن الفرنسية على اللغة العربية خلال القرن التاسع عشر - وتحديداً في أثناء حملة نابليون بونابرت على مصر "۱۷۹۸ - ۱۸۰۱" - من خلال تقديم سير مترجمي الحملة، وبعض من المصطلحات الجديدة التي دخلت اللغة العربية، بوصفها نتيجة لحركة الترجمة التي دشنتها الحملة الفرنسية في تلك الفترة التي تعد بداية نقلة نوعية للعالم العربي نحو الحداثة، ونتبع خطوات هذه النقلة في رحلة الكلمات من الفرنسية إلى العربية. وتم تحديد هذه المصطلحات من الترجمات التي أوردها عبد الرحمن الجبرتي في الجزء الثالث من مؤلفه "عجائب الآثار في التراجم والأخبار"، مثل "الكهرباء"، و"مواطن"، و"جمهورية". ويحاول البحث أن يقدم الإجابات على الأسئلة التالية: من هم أهم مترجمي الحملة الفرنسية، ومن أين نبع اهتمامهم باللغة العربية أو اللغة الفرنسية؟ وما هي بعض الكلمات الجديدة التي دخلت المعجم العربي في فترة الحملة؟  |b The research analyzes the impact of translation from French to Arabic in the development of the Arabic language in the nineteenth century - specifically during Napoleon's campaign in Egypt. (1798-1801). After an overview of the importance of translation in the development of language, the research answers the following questions: - Who were the main translators of the French campaign and where did their interest in Arabic or French originate? - What are some of the new words that entered the Arabic lexicon during the French campaign? The analysis of the new words that were minted as a result of the translation needed to fulfill the goals of the French campaign - such as electricity, republic, citizen shows the evidence of how translation influenced the birth of Modern Standard Arabic and modern Arabic society. 
653 |a علوم اللغة  |a علم الترجمة  |a تاريخ الترجمة  |a اللغة الفرنسية 
692 |a علم اللغة الديكاروني  |a الترجمة  |a الحملة الفرنسية  |a اللغة العربية  |a اللغة الفرنسية  |b Diachronic Linguistics  |b Translation  |b French Campaign  |b Arabic Language  |b French Language 
773 |4 الادب  |4 اللغة واللغويات  |6 Literature  |6 Language & Linguistics  |c 001  |e Philology  |f Fīlūlūğī : Silsilaẗ fi al-Dirāsāt al-Adabiyyaẗ wa-l-Luġawiyyat  |l 951  |m عدد خاص  |o 2099  |s فيلولوجي: سلسلة في الدراسات الأدبية واللغوية  |v 000  |x 1687-4242 
856 |u 2099-000-951-001.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1463144  |d 1463144 

عناصر مشابهة