ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الفروق الدلالية بين ألفاظ المتشابه اللفظي في القرآن الكريم

العنوان بلغة أخرى: The Semantic Differences between the Verbal Similarities in the Holy Quran
المصدر: مجلة الباحث
الناشر: المدرسة العليا للأساتذة الشيخ مبارك الميلي بوزريعة
المؤلف الرئيسي: كحول، كريم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Kahoul, Karim
المجلد/العدد: مج16, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: مارس
الصفحات: 273 - 297
ISSN: 9557-1112
رقم MD: 1473200
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الفروق | الترادف | المتشابه | التناسب | السياق | Differences | Synonymy | Similar | Context | Proportionality
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: في القرآن الكريم آيات كثيرة تتشابه مع آيات أخرى ولا تختلف عنها إلا في أشياء يسيرة، كأن يكون الاختلاف في لفظ واحد، مما يوهم أن هذا الاختلاف من باب الترادف المعروف في اللغة العربية، وأنه لا فرق دلالي بين هذه الكلمة وتلك، وهذا ما دعانا إلى التساؤل الآتي: ما الفروق الدلالية بين الكلمات التي تبدو مترادفة في الآيات المتشابهة؟ وما دور السياق في تبيان تلك الفروق؟ ومن أجل الإجابة عن هذا التساؤل، حاولنا أن ندرس هذه الظاهرة في الآيات المتشابهة التي لا تختلف إلا في كلمة واحدة، وندرس هذه الكلمات معجميا لنرى دلالاتها المعجمية العامة أولا ثم نقف على الفروق الدلالية بينها والمعاني المتوخاة من تغيير هذه الكلمة في الآية التي تشابهها بالاعتماد على أقوال المعجميين والمفسرين وعلماء المتشابه اللفظي ثم مقارنة الأقوال ومحاولة الترجيح، والهدف من ذلك كله هو الوصول إلى بعض الأسرار الكامنة خلف إبدال الألفاظ بعضها محل بعض والوقوف على الفروق الدلالية المختلفة بين هذه الألفاظ. ومن أهم النتائج التي توصلنا إليها أن القول بالترادف التام للألفاظ قول لا يمكن التسليم بوجوده في القرآن الكريم؛ لأن الألفاظ التي قد تبدو مترادفة تتقاطع في الدلالة العامة فقط، وتنفرد بدلالات خاصة حسب السياق الذي وردت فيه، كما أن السياق من أهم الآليات التي تسهم في التفريق الدلالي بين الألفاظ في المواضع المتشابهة، ولكنه أحيانا يتضام مع آليات أخرى كالتقاطع الدلالي وتناسب الفواصل واتفاقها، واتحاد طريق اللفظ مع طريق المعنى.

There are many verses in the Holy Qur’an that are similar to other verses and differ from them only in a few things As if the difference is in one word, which gives the illusion that this difference is a matter of synonymy known in the Arabic language, and that there is no semantic difference between this word and that, and this is what prompted us to ask the following: What are the semantic differences between the words that seem synonymous in the similar verses? What is the role of context in explaining these differences? In order to answer this question, we tried to study this phenomenon in similar verses that do not differ except in one word, and we study these words lexically to see their general lexical connotations first, then we stand on the semantic differences between them and the intended meanings of changing this word in the verse that resembles it Relying on the sayings of interpreters, lexicographers, and scholars of verbal similarity, then comparing and trying weighting, and the goal is to reach some of the secrets behind replacing words with each other and to know the different semantic differences between these words. One of the most important results that we reached is that saying the complete synonym of words is not found in the Holy Qur’an. Because the words that may appear synonymous intersect in the general connotation only, and they have special connotations according to the context in which they are located, and the context is one of the most important mechanisms that contribute to the semantic differentiation between words in similar places, but they sometimes unite with other mechanisms such as semantic intersection, commas fit, and their agreement with the path of meaning.

ISSN: 9557-1112