العنوان بلغة أخرى: |
The Lexicon and its Contribution to Narrative Delusion in the Omani Novel: Selected Samples |
---|---|
المصدر: | مجلة البحث العلمي في الآداب |
الناشر: | جامعة عين شمس - كلية البنات للآداب والعلوم والتربية |
المؤلف الرئيسي: | البادي، مريم بنت سالم بن مسعود (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Al Badi, Mariam Salim |
المجلد/العدد: | ع25, ج1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | يناير |
الصفحات: | 1 - 22 |
ISSN: |
2356-8321 |
رقم MD: | 1477188 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
متخيل | مرجعي | وهم سردي | رواية عمانية | Imagined | Imagined | Narrative Deception | Omani Novel
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
ينطلق هذا البحث من فكرة إن الرواية فن متخيل يعيد تمثيل العالم وفق أحكام المحكي واشتراطاته الفنية، وإننا مهما حاولنا التنكر لتلك الصلة بين المتخيل والمرجعي تظل قائمة قيام العلاقة بين الإنسان واللغة. يبني السرد وفق هذا المعنى تصورات متعددة للعالم المرجعي متجاوزة الصورة القارة والثابتة، وهذا في حد ذاته يرفد إدراك الإنسان بتصورات جديدة تثري تجربته الإنسانية وتعمق فهمه ووجوده في هذا العالم من خلال التفكير في التجارب الإنسانية المشتركة بينه والأخرين. ولتحقيق هذه الغاية يجري التوافق الضمني بين طرفي السارد والمتلقي بأن ما سيسرد متخيل، وفي الآن نفسه يتظاهر الطرفان بأن المسرود وقع فعلا بشكل ما؛ وهو ما يسميه صامويل ت. كولريدج عملية "تعطيل الإحساس بالارتياب" أو «تعليق عدم التصديق» (Suspension of Disbelief). وتوظف الرواية حيلا فنية متعددة لتعطيل ارتياب القارئ في واقعية المسرود وإيهامه بمرجعية عوالم السرد وأحداثه وشخصياته، ومن هذه الحيل الإحالات الواقعية؛ ومن أمثلتها توظيف أسماء شخصيات وأماكن مرجعية وأحداث تاريخية معروفة أو مما يمكن التحقق من واقعيته بغير عناء كبير. ويعد المعجم اللغوي أحد أبرز طرق الإيهام بواقعية المحكي، لكن مع ذلك نجد نصوصا روائية عديدة تغفل هذا الجانب؛ فتنطق شخصية الفلاح أو شخصية المهندس أو شخصية الطبيب بلغة لا تمت بأدنى صلة إلى مستواها وطبيعة الدور الذي تؤديه في الرواية، وعلى النقيض من ذلك نجد نماذج أخرى تستثمر المعجم اللغوي وسيلة لتعطيل عدم التصديق ستهتم هذه المداخلة بدراسة المعجم اللغوي في نماذج من الرواية العمانية ودوره في الإيهام بواقعية المحكي وذلك من خلال أعمال روائية ثلاثة؛ هي: «ظل هيرمافر ديتوس» لبدرية البدري، و«أنا والجدة نينا لأحمد الرحبي»، و«جوع العسل» لزهران القاسمي. This research builds on the fact that the novel is an imagined art which represents the world according to the narrative rules and narrative artistic conditions and that no matter how hard we try to deny that link between the imagined and the reference, this link still exists between man and language. The narrative, according to this meaning, builds various conceptions of this reference world and goes beyond the fixed image. This in particular contributes new conceptions to man's awareness which enrich his human experience and deepens his understanding and existence in this world through thinking of common human experiences between him and other people. To achieve that objective, the implicit agreement between the narrator and the receiver is such that what is narrated is imagined. At the same time, both the narrator and the receiver pretend that the narrative did really take place. However, we find that many narrative texts ignore this aspect. A farmer's character, an engineer's character or a doctor's character speaks a language that has no connection with its level or the nature of the role played by it in the novel. On the contrary, we find that other examples employ the lexicon as a tool for disabling disbelief. The study will be concerned with examining the lexicon in some samples of Omani novels and role which the lexicon plays in deceiving us into believing in the reality of the narrative in three novels which are "The Shadow of Hermaphroditus" by Badriya Al Badri, "Me and Grandma, Nina" by Ahmad Al Rahbi and "Hunger of Honey" by Zahran Al Qasimi. |
---|---|
ISSN: |
2356-8321 |