LEADER |
03682nam a2200253 4500 |
001 |
2220893 |
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|9 732817
|a أسعد، علي
|e مؤلف
|g Assad, Ali
|
245 |
|
|
|a Le Rôle de la Conceptualisation Métaphorique dans la Traduction des Expressions Linguistiques des Émotions le Français et L'arabe Syrien Comme Exemple
|
246 |
|
|
|a دور التصور الاستعاري في ترجمة التعابير اللغوية للمشاعر الفرنسية والعربية السورية إنموذجا
|
260 |
|
|
|b جامعة تشرين
|c 2024
|g يونيو
|
300 |
|
|
|a 289 - 304
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a هذا المقال يعالج مشكلة التعابير اللغوية التي تنطوي على تصورات استعارية مختلفة وبذلك تطرح مشكلة في عملية الترجمة، كما أنه يعالج مشكلة تعابير أخرى تتضمن التصور نفسه؛ وعميه تسهل عملية الترجمة. سنبين أن بلوغ الشبكة التصورية للناس في ثقافة معينة، من خلال دراسة تباينية لبعض المصطلحات المقتبسة من اللغتين الفرنسية والعربية السورية، يعد أمرا مهما في عملية ترجمة المصطلحات الاستعارية المتضمنة. سنعتمد منهجية الاستعارة التصورية في تحليلنا لبعض المصطلحات اللغوية المرتبطة بالمشاعر في كلتا اللغتين الفرنسية والعربية السورية.
|d Cet article traite quelques expressions linguistiques qui impliquent des concepts métaphoriques différents dont la traduction pose un problème. Il met en lumière l'importance de dégager les concepts qui reflètent l'ensemble des expressions linguistiques illustrant le même concept. Une fois le concept est connu, il facilite donc la traduction des expressions linguistiques sous-jacentes entre les deux langues. Au moyen d'une analyse contrastive de quelques expressions linguistiques reprises du français et de l'arabe littéraire et dialectal syrien, nous essayerons de montrer que l'accès à la structure conceptuelle dans une culture donnée est important pour traduire les expressions métaphoriques sous-jacentes. Nous adopterons l'approche de la métaphore conceptuelle dans notre analyse des expressions linguistiques relatives aux émotions et nous essayerons de traiter ce sujet en nous appuyant sur un corpus extrait des deux langues (le français et l'arabe littéraire et dialectal syrien).
|
653 |
|
|
|a المصطلحات الاستعارية
|a التعابير اللغوية
|a عمليات الترجمة
|a اللغة العربية
|a اللغة الفرنسية
|
692 |
|
|
|a استعارة تصورية
|a شبكة تصورية
|a عملية التصور الإدراكية
|a ترجمة
|a مشاعر
|
700 |
|
|
|9 580466
|a صقور، تغريد
|e م. مشارك
|g Sakkour, Taghrid
|
773 |
|
|
|4 الادب
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Literature
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 016
|e Tishreen University Journal for Research and Scientific Studies - Arts and Humanities
|f Mağallaẗ ğāmiʿaẗ tišrīn li-l-buḥūṯ wa-al-dirāsāt al-ʿilmiyyaẗ. Silsilaẗ al-ʿulūm al-insāniyyaẗ
|l 002
|m مج46, ع2
|o 0530
|s مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية - سلسلة الآداب والعلوم الإنسانية
|v 046
|x 2079-3049
|
856 |
|
|
|u 0530-046-002-016.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1477207
|d 1477207
|