المستخلص: |
This study aimed to highlight the significance of Summary translation in academic and professional contexts. We introduced a brief definition of other types of translations to make out the dissimilarity, and then we focused on Summary translation within a full process through three samples. The first ones embody professional situations from Public service and Industrial fields of application; the third one is delivered as an academic general text. The aim of this study is to demonstrate the contribution of Summary translation in developing the analytical/ synthetical skills of the students through a cognitive process handled by the Interpretive Theory of Translation. The findings determined the significant contribution of a Summary translation in preparing the students to the job market; we also pointed out the behavior of students towards a Summary translation compared to a full transfer, and how to settle any related issue. Accordingly, we proposed a well-structured method to conduct a practical course in the classroom, and we ended by sustaining the use of Summary translation in the job market, for it increases the material and immaterial income of the employers and the employees.
|