ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مواطن اقتران خبر الموصول بـ"الفاء" في القرآن الكريم: دراسة بلاغية

العنوان بلغة أخرى: Citizens of the Conjunction of a Predicate Connected to "Fa" in the Holy Qur’an: A Rhetorical Study
المصدر: حولية كلية اللغة العربية بجرجا
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بجرجا
المؤلف الرئيسي: عبدالهادي، علي عبدالرحيم محمود (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abd El Hadi, Ali Abdul Rahim Mahmoud
المجلد/العدد: ع28, ج2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يونيه
الصفحات: 1461 - 1560
ISSN: 2356-9050
رقم MD: 1483198
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
خبر الموصول | القرآن الكريم | دراسة بلاغية | Connected News | The Holy Qur’an | A Rhetorical Study
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: فإن التعبير بالاسم الموصول، وصلته باعتبارهما من صور مطل العبارة، وإشباع الحديث عنها، وبسط الكلام فيها، يعدان من أعظم وسائل التعبير، وأقوى عناصر التنزيل، التي كشفت عن المعاني، ودلت على الأحكام، وحققت التشريع، وأبلغت الرسالة، وقد كان من أدقها غموضا، وأكثرها إفادة، وأعمقها دلالة مقامات الاقتران بـ (الفاء) النابعة عن تضمين الاسم الموصول معاني الشرط، وذلك لجمعها بين أسلوبين، وتحقيقها لغايتين، وقيامها بعملين لهما من التأثير ما لا يقادر قدره، ولا يدرك كنهه، وذلك بما يحققانه من ترسيخ لضوابط عامة، وأحكام قاهرة، وقوانين ثابتة يعجز عن الوفاء بها أحدهما، والقيام بشأنها طرفهما، ومن ثم جاءت هذه الدراسة تحت عنوان (مواطن اقتران خبر الموصول بـ (الفاء) في القرآن الكريم دراسة بلاغية)؛ لتقف من وراء الدلالات النحوية على كشف الملامح الدلالية، والغايات الأسلوبية، والإشارات البلاغية التي قصدت إليها المعاني من وراء إيثار هذا النمط التعبيري، والوجه الإعرابي، بما يحققه من تأثير، ويقوم عليه من تأويل يسهم في تحقيق الغاية، وكشف الدلالة، والتي لا أعلم أن أحدا قد سبقني إليها من الوجهة البلاغية. وقد اعتمدت في هذه الدراسة على المنهج التحليلي الذي يكون بالوقوف على بنية التركيب، ومعرفة ملابساته، لا سيما وقد ارتبط بأسلوب قد عده النحاة من الزيادة، التي لا يليق أن يوصف بها التنزيل، وتكون مناط التأويل، ولم أقتصر في الدراسة على الاسم الموصول عندما يكون مبتدأ صريحا، وإنما أضفت إليه ما كان أصله المبتدأ وتحول عنه بالناسخ من فعل أو حرف، وذلك رغبة في توسيع مجالات الدراسة، وكشف فوارق الدلالات، وتنوع الغايات.

The expression with the relative noun, and its connection as a form of elongation of the phrase, and the saturation of talking about it, and the expansion of speech about it, are considered among the greatest means of expression, and the most powerful elements of revelation, which revealed the meanings, indicated the rulings, fulfilled the legislation, and conveyed the message, and it was among the most accurate of them that was ambiguous. The most useful of them, and the most profound of them is the significance of the positions of conjunction with (F) that stems from the inclusion of the relative meanings of the condition, and that is because it combines two methods, achieves two goals, and performs two actions that have an influence that is inestimable and whose nature is not understood, and that is because of the establishment of general controls that they achieve. There are compelling rulings and fixed laws that neither one of them is able to fulfill, nor that either party can do about it. Hence, this study came under the title (The aspects of the conjunction of a predicate connected to (fa) in the Holy Qur’an, a rhetorical study); To find behind the grammatical connotations the semantic features, the stylistic goals, and the rhetorical references to which the meanings were intended behind the preference for this expressive style and the grammatical aspect, with the effect it achieves, and based on it an interpretation that contributes to achieving the goal, and revealing the significance, which I do not know. That someone beat me to it from a rhetorical point of view. In this study, I relied on the analytical approach, which consists of identifying the structure of the structure and knowing its circumstances, especially since it was linked to a method that grammarians considered to be an addition, which is not appropriate to describe the revelation, and is the basis for interpretation. I did not limit the study to the relative pronoun when it is a subject. Frankly, I added to it what was originally the subject and was transformed from it by the copyist, whether a verb or a letter, out of a desire to expand the fields of study, reveal the differences in connotations, and the diversity of goals.

ISSN: 2356-9050

عناصر مشابهة