العنوان بلغة أخرى: |
The Construction of Style in the Poetry of Nafeh Aqrawi: A Reading of the Poem "I and the Night" |
---|---|
المصدر: | آداب الرافدين |
الناشر: | جامعة الموصل - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | إسماعيل، حسن محمد سعيد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Ismail, Hassan Mohamed Said |
المجلد/العدد: | مج52, ع89 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
التاريخ الهجري: | 1443 |
الشهر: | حزيران |
الصفحات: | 269 - 285 |
ISSN: |
0378-2867 |
رقم MD: | 1487149 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التعبير | اللغة | الأسلوب | Expression | Language | Style
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
تناول البحث الموسوم بـ (بناء الأسلوب في شعر نافع عقراوي) وهي دراسة قائمة على قصيدة للشاعر نافع عقراوي مترجمة من اللغة الكردية إلى اللغة العربية وبالعنوان الآتي (أنا والليل) مسلّطًا الضوء على بناء الأسلوب الذي يتجلى في القصيدة التي ستخضع للتحليل والدراسة، من خلال رصد الأدوات البلاغية والسمات الأسلوبية المتشكلة في النص الشعري، وإبراز العلاقة المتواشجة التي تربط البناء الكلي للنص (البناء الصوتي والتركيبي والدلالي) بالأدوات البلاغية والسمات الأسلوبية التي تشكله في محاولة للكشف عن البنى السطحية للنص والوصول إلى أغوار النص وبنيته العميقة. إنَّ الأسلوب في أية لغة -لا سيما الأسلوب الشعري -لا بد له أن يستند إلى بناء يقوم على ربط الدال بالمدلول وإنتاج مجموعة من العلاقات المتواشجة بين التراكيب بعد أن تغلف بقوالب شكلية جمالية هي من إفرازات البلاغة، لذا آثرنا أن يكون العنوان بالشكل الآتي: (بناء الأسلوب في شعر نافع عقراوي -قراءة في قصيدة أنا والليل -) من هنا تأتي شرعية الدراسة فضلا عن كونها تشغل المنهج الأسلوبي الذي ينفتح على البناء اللغوي العام للنص الفني واصفا ومحللا ومستنطقا. تقوم خطة البحث على استقراء النص الشعري والكشف عن مواطنه الجمالية أينما وردت من دون اللجوء إلى تقسيمات وتبويبات تثقل كاهل الدراسة فالبحث يدرس نصا واحدا كاملا، الأمر الذي يستدعي تتبع بنية أسطره واحدا تلو الآخر استناداً إلى بنائه الأسلوبي الذي يقضي بذلك. The paper entitled (The Construction of Style in the Poetry of Nafeh Aqrawi) deals with a poem translated from Kurdish into Arabic under the title (I and the Night). It sheds lights on style structure which becomes very obvious in the poem that is under study. This is done through looking at the stylistic features in this text. It reveals the integrated relationship which connects the whole structure of the text with the stylistic features which form it trying to reveal the surface structure of the text. Style in any language, including poetic style, should be based on a structure stands on connecting the signified with signifier and producing a group of integrated relations among the structures after being covered by aesthetic designs produced by rhetoric. Therefore, we see that the title should be: (Style structure in Nafia' Aqrawi's Poetry: Reading in (I and the Night) Poem. This is the importance of the study in addition to keeping the stylistic approach busy. It is important also because it is based on hypothesis that poetic text is built intentionally and consciously . This research aims at proving that the translated poetry from Kurdish into Arabic is based on a style of artistic colours in expression which are as creative and as aesthetic as those written in Arabic. |
---|---|
ISSN: |
0378-2867 |