العنوان بلغة أخرى: |
مرجع الضمير في القرآن الكريم وترجمته إلى الإنكليزية |
---|---|
المصدر: | آداب الرافدين |
الناشر: | جامعة الموصل - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | عبيد، أحمد محمد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Obeid, Ahmed M. |
المجلد/العدد: | مج49, ع76 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
التاريخ الهجري: | 1440 |
الشهر: | آذار |
الصفحات: | 103 - 132 |
ISSN: |
0378-2867 |
رقم MD: | 1487707 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يتناول هذا البحث بصورة معمقة ترجمة مرجع الضمير في القرآن الكريم. يهدف البحث إلى التدقيق والتمحيص في الترجمات المختلفة التي قدمها المترجمون. كما يسلط الضوء على الطريقة التي تمت بها ترجمة مرجع الضمير إلى اللغة الهدف (الإنكليزية). ضم البحث اختيار وتقييم ثمان آيات قرآنية. يفترض البحث بأن ترجمة مرجع الضمير تعد مشكلة وتحديا يواجهها المترجمون في ترجماتهم من اللغة الأصل (العربية) إلى اللغة الهدف (الإنكليزية). تم اختيار آيات قرآنية بعينها من سور قرآنية محددة، وتم تقديم تفسير موجز لعدد من المفسرين للآيات القرآنية لتعيين وتوضيح مرجع الضمير المقصود في الآية. وكذلك تقديم خمس ترجمات للآيات القرآنية المنتخبة فضلاً عن تحليل وتدقيق الترجمات في اللغة الهدف (الإنكليزية) لبيان أكثر الترجمات صحة ودقة. يستخلص البحث بأن المترجمين في أغلب ترجماتهم لم يوفقوا في ترجماتهم لبيان مرجع الضمير المقصود في الآيات، ومن ثم فإن إيلاء اهتمام أكبر لترجمة مرجع الضمير في القرآن الكريم يعد ذا أهمية استثنائية وذلك قدر تعلق الأمر بالمترجمين الذين يتصدون لترجمة معاني القرآن الكريم. |
---|---|
ISSN: |
0378-2867 |