ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Zu den Übersetzungsschwierigkeiten Einiger Ambiguitätstypen in Literarischen Texten: Untersucht am Beispiel des Werks "die Kinder Unseres Viertels" von Nagib Machfous

المصدر: مجلة بحوث في تدريس اللغات
الناشر: جامعة عين شمس - كلية التربية - الجمعية التربوية لتدريس اللغات
المؤلف الرئيسي: Azouz, Amr (Author)
المجلد/العدد: ع27
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: أبريل
الصفحات: 388 - 415
ISSN: 2535-2148
رقم MD: 1491808
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الألمانية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: تتناول الورقة البحثية بشكل نقدي ظاهرة تعددية المعنى ودورها في عملية الترجمة. بحيث يتم التفرقة بين نوعين أساسين والذين يتم بعد ذلك تشعبيهم وتفصيلهم. ويخلص البحث إلى أن إمكانية ترجمة الألفاظ متعددة المعنى يعتمد بشكل كبير على نوع أو نمط التعددية، بحيث يمكن نقل تعددية المعنى الناتجة عن ترتيب الألفاظ أو على مستوى البنية بشكل أسهل من ترجمة تعددية المعنى المرتبطة بالمكون الثقافي للمتلقي والمرسل.

Im vorliegenden Beitrag wird der Versuch unternommen, das Phänomen der Ambiguität und ihre Rolle beim Übersetzen kritisch nachzugehen. Dabei wird zwischen zwei Hauptsorten der Ambiguität unterschieden, die noch weiter spezifiziert werden. Die Übersetzbarkeit der Ambiguität hängt in erster Linie von ihrer Art ab. Während die syntaktische und pragmatische einen hohen Grad an Übersetzbarkeit genießen, stellt sich die Übersetzung von kultureller bedingter Ambiguität als schwerer dar.

ISSN: 2535-2148