ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









الترجمة والتأويل من المقابل اللغوي إلى آفاق التمثل

المصدر: أدب ونقد
الناشر: حزب التجمع الوطني التقدمي الوحدوي
المؤلف الرئيسي: جودات، محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع431
محكمة: لا
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يونيو
الصفحات: 12 - 15
رقم MD: 1497143
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: تتناول هذه الورقة موضوع الترجمة والتأويل باعتباره أحد المحاور الأساسية في الدراسات اللغوية والنقدية. يركز الباحث على تحليل العوامل المؤثرة في عملية الترجمة، مع التركيز على أبعاد التأويل التي تمثل نقطة تحول رئيسية في فهم النصوص وترجمتها.عبر استعراض الخلفيات النظرية التي تعالج الفرق بين الترجمة الحرفية والترجمة التفسيرية، وكيفية التفاعل بين اللغة والثقافة في تشكيل المعنى. عبر عرض مجموعة من الأمثلة التطبيقية من نصوص أدبية وفكرية، لتوضيح كيفية تحول النصوص من لغتها الأصلية إلى لغات أخرى دون فقدان الجوهر الثقافي والمعنوي. كما يناقش البحث أيضًا التأثير المتبادل بين النصوص المترجمة والمجتمعات المستقبلة، مع التركيز على أثر التأويل في الحفاظ على الهوية الثقافية للنصوص. مختتمة بطرح مجموعة من التوصيات التي تتعلق بتطوير استراتيجيات الترجمة وتعزيز البحوث في مجال الترجمة متعددة الأبعاد، مما يجعل هذا البحث إضافة قيمة للأدبيات اللغوية والثقافية. كُتب هذا المستخلص من قبل دار المنظومة 2025 باستخدام .AI

عناصر مشابهة