العنوان بلغة أخرى: |
"Bandi" as an Unknown Classical Poet "بەندى" كشاعر كلاسيكي غير معروف |
---|---|
المصدر: | زانكو - الإنسانيات |
الناشر: | جامعة صلاح الدين |
المؤلف الرئيسي: | مصطفي، ئوميد عزيز (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Mstafa, Umed Aziz |
المجلد/العدد: | مج28, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الصفحات: | 1 - 26 |
ISSN: |
2218-0222 |
رقم MD: | 1498639 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الكردية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الحياه الشاعر | الشعر الكلاسكى | الشكل ومحتوي | Biography | Poetry Classical | Form and Content
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
النظر إلى الوراء هو قوة الحاضر وأساس الابتكار على الرغم من ابتعاد الشعراء الأكراد عن المسار الكلاسيكي لفترة طويلة، ومر الشعر الكردي بعدة مراحل أخرى، ألا أن هذه الدراسة تظهر أن هناك شعراء، حتى لو كانوا أفراداً في الوقت الحاضر، يؤلفون الشعر الكلاسيكي ويتبعون المسار الكلاسيكي الاكتشاف. أن أعمال الشاعر الكلاسيكي الآن مهمة بنفس القدر في تعريفها للقراء والكتاب الأكراد وأثراء شعر أدبنا الوطني خاصة في بلدة هيران ومنطقة خوشناوتي. لأنه لايزال يحتوي على العديد من المواد الأولية التي لم يدركها، للوصول إليها لإنقاذها من إطار النسيان والعمل المجهول غير المكتوب، لذلك يعتبر هذا العمل الأكاديمي الأول. يمكن القول انه بعد تحقيق دقيق وبذل الكثير من الجهد، تمكنا من الحصول على حفنة من القصائد الكلاسيكية للشاعر (بندی) وجعلها محتوى بحثنا على الرغم من قصائد بندى لم يتم جمعها في كتاب، فقد أدى ذلك إلى قطع قليلة من الشعر لا تتجاوز أطرافا الأصابع. لقد جعلنا في هذا البحث، مراحل حياة الشاعر وخصائص قصائده من حيث الشكل والمضمون جوهر البحث، لقد اتبعنا نهجاً تاريخياً ووصفياً لتنظيم العمل. Looking back is the strength for the present and the foundation for in novation. Although Kurdish poets have moved away from the classical path for a long time and Kurdish poetry has passed through several other stages, this study shows that there are poets, even if they are individuals Nowadays, they compose classical poetry and follow the classical path the discovery of the works of a classical poet is now equally important in introducing them to Kurdish readers, writers and enriching the poetry of our national literature. Especially in Hiran town and Khoshnawti area. Because it still contains many raw materials that no one has realized or created, to reach out to, to rescue them from the frame work of oblivion and unknown and unwritten work, so this is considered the first academic work. It can be said that after a careful investigation and a lot of effort, we were able to obtain a handful of classical poems of the poet (Bandi) and make it the content of our research. Although Bandy is poems have not been collected in a book, this has led to a few pieces of poetry that do not exceed the fingertips. In this research, we have made the stages of the poet’s life and the characteristics of his poems, in terms of form and content, the essence of the research. We have followed a historical and descriptive approach to organize the work. لاکردنە وە لە رابردوو هیزە بو ئیستا و هە وینە بو داهینان ئە گە رچی دە میکە شاعیرانی ئە دە بی کوردی لە ريبازى كلاسيك دووركە وتوونە تە وە و شیعری کوردی چە ند قوناغیکی دیکە ی بریووە بە لام لە م تویژینە وە یە دا ئە مە دە ردە کە ویت ئە گە ر تاك و تە راش بیت ئە وا شاعيرانيك هە ن لە م سە ردە مە دا شیعری كلاسيك دە هوننە وە و پیرە وی ریبازي كلاسيك دە كە ن. دوزینە وە ی بە رهە می شاعیریکی کلاسیک لە ئیستادا بە ها و بایە خی لە ناساندنی بە خوینە رو ئە دیب دوستان و نووسە رانی کورد و دە ولە مە ند کردنی خە رمانە شیعری ئە دە بی نە تە وە ییماندا دە ردە کە ویت بە تایبە تی لە شاروچکە ی هیران و ناوچە ی خوشناوە تی چونکە تاکو ئیستاشی لە گە لدا بیت چە ندین کە رە ستە ی خاوی تیادایە کە کە س درکی پی نە کردووە یان زات نە کراوە دە ستی ،بوبە رن لە چوارچیوە ی فە راموشی و نە ناسراویدا رزگاریان بکە ن لە وانە (بە ندی) شاعیر تاکو ئیستا کە م و زور ئە گە ر سە رپتیش بیت هیچ شتیک دە ربارە ی ژیان و بە رهە می نە نووسراوه، بویە ئە مە بە یە کە م کاری ئە کادیمی دە زاندریت لیرە دا دە کری بگوتریت کە دوای بە دواداچوونیکی ورد و هە ولیکی زور توانیمان چە پکیک لە شیعرە کلاسیکییە کانی (بە ندی) شاعیر بە دە ست بهینین بیکە ین بە ناوە روکی تویژینە وە کە مان ئە گە رچی تاکو ئیستا شیعرە کانی بە ندی لە دووتویی دیوانیکدا کو نە کراوە تە وە و خوینە ر پییان ئاشنا نە بووە ئە مە ش وای کردووە چە ند پارچە شیعریکی کە ممان دە ست بکە ویت کە لە پە نجە کانی دە ست تیپە ر ناکات. لە م تویژینە وە یە دا ویستگە کانی ژیانی شاعیر و تایبە تمە ندی شیعرە کانیمان لە رووی فورم و ناوە روکە وە کردووە بە کروکی تویژینە وە کە بو ریکخستنی کارە کانیش پیرە وی ریبازی (میژوویی و وە سفی) مان کردووه |
---|---|
ISSN: |
2218-0222 |