ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







معنى وترجمة المصطلحات الإعلامية في الصراع العربي الإسرائيلي: دراسة المفردات الدالة التي استخدمتها "المقاومة الإسلامية في لبنان"

العنوان بلغة أخرى: The Connotations and Translation of Media Terms in the Arab-Israeli Conflict: Case of Terminologies Used by "Islamic Resistance in Lebanon"
Les Connotations et la Traduction des Termes Médiatiques dans le Conflit Israélo-Arabe: Cas des Terminologies Utilisées par la "Résistance Islamique au Liban"
المصدر: مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع
الناشر: جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية
المؤلف الرئيسي: الزين، حاتم (مؤلف)
المجلد/العدد: مج11, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يوليو
الصفحات: 195 - 212
ISSN: 2437-0274
رقم MD: 1499225
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
فلسفة ترجمة الصراع | الصراع العربي الإسرائيلي | المقاومة الإسلامية في لبنان | معطي الاسم | الكيان الغاصب | مستوطنات | مستعمرات | مغامرة غير محسوبة | جهاد | Translation of Conflict’s Narration | Arab-Israeli Conflict | Islamic Resistance in Lebanon | Eponym | Rapist Entity | Settlements | Colonies | Uncalculated Adventure | Jihad
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
ISSN: 2437-0274

عناصر مشابهة