ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









كسر الهمزة بعد إن أفعال فيها معنى القول في القراءات القرآنية: دراسة تحليلية

العنوان بلغة أخرى: Kasra Hamza after Verbs Have the Meaning of Saying in Qur’anic Readings: An Analytical Study
المصدر: حوليات آداب عين شمس
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: جاسم، زينب جمعة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Jassim, Zainab Juma
المجلد/العدد: مج52
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 124 - 144
ISSN: 1110-7227
رقم MD: 1508078
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الهمزة | النحو | التضمين | قال | الكسرة | Hamza | Grammar | Inclusion | Qala | Kasra
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: يقدّم هذا البحث دراسة تحليلية لظاهرة تضمين مجموعة من الأفعال معنى الفعل (قال)، بما يسوغ نحويًا الحكم على كسر الحرف (إن)، وعلة ذلك التضمين، وحمله على معناه، وهي من القضايا النحوية التي اعتاد النحويون على توظيفها في تعليلاتهم، وردودهم، بما ينسجم وآراءهم التي يتبنونها في مذاهبهم المتنوعة. ويعتمد البحث على دراسة مجموعة من الشواهد النحوية التي تعود لقراءات قرآنية وردت في الكتب التي تهتم بنقلها وتدوينها، وهنا تكمن أهمية هذه الفكرة المطروحة للدرس، إذ تتخذ أهميتها من أهمية الشواهد الإقرائية التي تؤيد أقوال النحويين الذين يتمسكون بها. والأصل في المسألة أنّ هناك من الميزات والفروق بين (إن) مكسورة الهمزة وأختها (أن) مفتوحة الهمزة في الاستعمال والموقع والمعنى والقوة، فقد جعل النحويون (إنّ) المكسورة الهمزة أم الباب، والمفتوحة فرعًا عليها، وهم يقررون في قواعدهم أن ما يكون فرعًا لا يكون بقوة الأصل، ولا يمتلك ميزاته، وقد ثبتوا في كتبهم المواطن التي يجب فيها كسر الهمزة، والمواطن التي يجب فيها فتح الهمزة، والمواطن التي يجوز فيها الأمران، وقد جعلوا دخول الفعل (قال) من علامات وجوب كسر الهمزة فيها، وعليه فقد أوجبوا كسرها في كل فعل يحمل معنى الفعل (قال) حملا على المعنى، والعكس صحيح أيضا فهم يحكمون بجواز الفتح في الهمزة إن كان الفعل (قال) نفسه بمعنى الظن، كقولهم: قلتُ: أنّكَ قادم بمعنى ظننتُ أنّكَ قادم، فيجوز هنا فتح الهمزة، لأن قال ههنا ليست بمعنى القول، فيسقط الحكم بوجوب كسر الهمزة في (إن). يحاول البحث تقديم رؤية تحليلية للموضوع يبتدئ بطرح مفاهيم أولية لمعنى التضمين، والحمل على المعنى وفهم مسوغات قبول النحويين لهما في صناعة رؤية استدلالية في الإثبات والنفي، ثم تقديم مسألة الجواز في كسر الهمزة في (إنّ)، وفتحها> وذكر الشواهد الواردة في القراءات القرآنية وتحليلها، وتقديم رؤية بحثية خاصة بذلك كله.

This research presents an analytical study of the phenomenon of including in a group of verbs the meaning of the verb (J Qala), which grammatically justifies the ruling on breaking the letter (inna!), the reason for that inclusion, and its bearing on its meaning. It is one of the grammatical issues that grammarians are accustomed to employing in their explanations and responses, including It is consistent with the opinions they adopt in their various sects. The research is based on studying a group of grammatical evidence that dates back to (Qur'anic readings, AlQiraat AlQurania) contained in the books that are concerned with transmitting and recording them. Here lies the importance of this idea presented for the lesson, as its importance is derived from the importance of the reading evidence that supports the statements of the grammarians who adhere to it. The basic principle of the issue is that there are advantages and differences between (inna ) with a broken hamza and its sister (an) with an open hamza in terms of use, position, meaning, and strength. Grammarians have made (inna !) with a broken hamza or the door, and the open one as a branch of it, and they state in their rules that what is a branch does not It is as strong as the original, and does not possess its features, and they have established in their books the situations in which the hamza must be broken, the situations in which the hamza must be opened, and the situations in which both things are permissible. They made the entry of the verb (he said) one of the signs that it is obligatory to break the hamza in it, and accordingly they made it obligatory to break it in every verb that carries the meaning of the verb (he said) as a burden on the meaning, and the opposite is also true. They rule that it is permissible to break the hamza in it if the verb (he said) itself has the meaning of suspicion. Such as their saying: I said: You are coming, meaning I thought you were coming, so it is permissible here to open the hamza, because here he said it does not mean to say, so the ruling that the hamza must be broken in (inna !) is dropped. The research attempts to present an analytical vision of the subject. It begins by presenting preliminary concepts of the meaning of inclusion, the interpretation of meaning, and understanding the justifications for grammarians' acceptance of them in creating an inferential vision of proof and negation, then presenting the issue of the permissibility of breaking the hamza in (inna), opening it, and mentioning the evidence contained in Qur'anic readings and their analysis. And provide a research vision specific to all of this.

ISSN: 1110-7227