المصدر: | مجلة كلية الآداب |
---|---|
الناشر: | جامعة الفيوم - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | Zaki, Hebat Allah Mahmoud (Author) |
المجلد/العدد: | مج16, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | يناير |
الصفحات: | 339 - 361 |
ISSN: |
2357-0709 |
رقم MD: | 1513729 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
استراتيجيات ترابط المعني | ترجمة القرآن | سورة النمل
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تلقي الدراسة الضوء على سورة النمل في القرآن الكريم واستراتيجيات ترابط المعنى (coherence strategies المستخدمة في ترجمة النص القرآني باللغة الإنجليزية وقياس تأثير تلك الاستراتيجيات في تحقيق ترابط المعنى المرجو من استخدامها؛ وللوصول إلى هذه الغاية، تتبنى الباحثة "استراتيجيات ترابط المعنى" لكارولز و"طرق ترابط المعنى الحديثة في القرآن الكريم" لعبد الرؤف وبعض المراجع العربية وتفاسير القرآن الكريم. The present paper aims to investigate how coherence is realized in two English translations of Surat an-Naml in the Holy Quran. It studies the varieties of coherence strategies recognized in the Qur'anic text. The researcher will compare two different translations: Saheeh International's (2001) „The Qur'an‟ and Khattab's (2018) „The Clear Quran‟. The two translations are analyzed qualitatively as well as quantitatively, both methods are for understanding the frequency of the patterns used and preferred; and examining the effect of such preference on the process of translation. The present paper endeavors to enrich the readers‟ knowledge of both Arabic and English. Classifying coherence strategies used in two different English translations of the Arabic Qur'anic Surah can result in a great deal of perception of both languages. To this end, the models used in this paper are Charroles‟ (1983) model of coherence and Abdul Raof‟s (2019) new approach of Arabic coherence with the consultation of various Qur'anic exegeses and Arabic references. |
---|---|
ISSN: |
2357-0709 |