العنوان بلغة أخرى: |
تحليل موجز عن مأساة البطل في روايتي "على قيد الحياة" للكاتب يو هوا و"شجرة اللبلاب" للكاتب محمد عبدالحليم أنموذجاً: دراسة مقارنة |
---|---|
المصدر: | مجلة كلية الآداب |
الناشر: | جامعة الفيوم - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | El-Helf, Ahmed Abdelrahman Abbas (Author) |
المجلد/العدد: | مج16, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | يناير |
الصفحات: | 764 - 780 |
ISSN: |
2357-0709 |
رقم MD: | 1513940 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الصينية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
على قيد الحياة | شجرة اللبلاب | يوهوا
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تناولت عديد من الأعمال الأدبية الصينية والمصرية صورة البطل، وأبرزت معاناته ومشكلاته، من خلال تسليط الضوء على المشكلات الاجتماعية التي انتشرت في منتصف القرن العشرين، ولذا أبدع الكتاب الصينيون والمصريون في عرض مأساة البطل، وذلك لما تتحمله شخصية البطل من آلام ومعاناه في المجتمعين الصيني والمصري في ذلك الوقت، ولذلك لاقت الرواية الصينية والمصرية صدى كبيرًا في نفوس شريحة كبيرة من القراء والنقاد والأدباء، وذلك لأن المجتمع الصيني والمصري به قطاع كبير من الشعب يعيش تحت خط الفقر، وخاصة في المناطق الريفية الفقيرة، بالإضافة إلى ذلك، نلاحظ أن عديدًا من الكتاب في الصين ومصر ولدوا وعاشوا في المناطق الريفية الفقيرة في المجتمع، ومروا بتجارب وظروف تتشابه مع كتابة روايتهم؛ لذلك فإن صدق تعبيرهم عن آلام المجتمع ومعاناته تجعل روايتهم تنتشر سريعًا، وتلقى ترحابا بين كافة فئات الشعب، كما تثري مثل هذه الروايات الأدبية عالم الأعمال الأدبية في المجتمع سواء الصيني أم المصري، فلا عجب أن تنال مثل هذه الروايات استحسان النقاد والقراء الدارسين، والباحثين من مختلف البلدان وترجمت هذه الأعمال الأدبية إلى اللغات الأجنبية المختلفة، لتصل إلى عديد من القراء والأدباء والكتاب والباحثين من مختلف البلدان. وانطلاقا من أهمية هذه الروايات وهذه الشخصيات ذات المصير المأسوي، تسلط هذه الدراسة الضوء على مأساة البطل، وعرض جوانبها المختلفة ونتائجها التي أدت لهذا المصير المأسوي للبطل. وتقوم هذه الدراسة بتحليل القضايا والمشاكل التي يواجهها البطل في رواية "على قيد الحياة" للكاتب يوهوا، ورواية "شجرة اللبلاب" للكاتب محمد عبد الحليم، وذلك من خلال عقد دراسة مقارنة بين الكاتبين وأعمالهما في تناول صورة البطل ومأساته وما يتعرض له من ظلم وقهر. 许多中国和埃及的文学作品通过塑造主人公的人物性格,描写主人公面临的问题与苦难,让读者了解了那个时代最突出的社会问题。因此这类的小说引起了广大读者、广大评论家的热烈关注,在社会上受到了人们的热烈欢迎。这是因为中国和埃及社会都有一个共同的特点就是两国社会都有许多平民百姓生活在贫困线以下此外,我们注意到,埃中两国的许多作家都出生在乡村,也生活在社会的贫困农村地区,并经历过类似的经历和情况,所以他们对社会痛苦的真诚表达,使他们的小说迅速传播,并受到各阶层人民的欢迎。这样的小说也丰富了文艺界,无论是中国社会还是埃及社会,因此这样的小说引起了各国批评家、读者、学者、研究人员的关注,这些文学作品应该被翻译成各种外文,被各国众多的读者、作家、作家、研究人员接触到。基于这些小说和这些具有悲剧命运的人物的重要性,本研究揭示了主人公的悲剧,并呈现了导致主人公悲剧命运的各个方面和结局。 本研究通过对余华的小说《活着》和穆罕默•阿卜杜勒•哈利姆的小说《常春藤树》中的主人公所面临的问,对两位作家及其作品进行比较研究来分析。本论文涉及到主人、他的悲剧,以及他所遭受的剥削、欺负和压迫。 |
---|---|
ISSN: |
2357-0709 |