العنوان بلغة أخرى: |
Similarities and Differences between the Arabic and Malay Languages in Constructing Plurals: A Contrastive Analytical Study Persamaan dan Perbezaan antara Bahasa Arab dan Bahasa Melayu dalam Membina Bentuk Jamak: Satu Kajian Analisis Kontrastif |
---|---|
المصدر: | مجلة الإسلام في آسيا |
الناشر: | الجامعة الإسلامية العالمية |
المؤلف الرئيسي: | بنت سهلن، سيتي نور فاتحة (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | العثمان، عبدالرحمن (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج21, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
ماليزيا |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | يونيو |
الصفحات: | 30 - 55 |
ISSN: |
1823-0970 |
رقم MD: | 1518794 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التشابه | التباين | بناء الجموع | دراسة تقابلية | التحليل التقابلي | Contrast | Similarity | Constructing Plurals | Contrastive Analysis | Contrastive Study
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
أظهرت الدراسات التقابلية السابقة أن هنالك تشابها وتباينا في بناء الجموع بين اللغة العربية واللغات الأخرى. هدف هذا البحث إلى التعرف على التقابل اللغوي في بناء الجموع بين اللغة العربية واللغة الملايوية، وبيان أوجه التشابه والتباين بين اللغتين في بناء الجموع، مع عقد المقارنة بينهما من خلال تحليل الفروقات بين اللغتين المذكورتين. اعتمد الباحثان منهج التحليل التقابلي في دراسة أبنية الجموع بين اللغتين العربية والملايوية، حيث قاما بالمقابلة بين كيفية بناء الجموع، وتحليل النص في كلتا اللغتين. وقد نتج عن هذه الدراسة التقابلية مجموعة من النتائج، من أهمها: وجود مصطلحات خاصة للجموع في كلتا اللغتين، وأن التشابه في الجموع ظاهر بين اللغتين، وكذلك تباينها سواء في الأسماء أم الأعداد أم تكرار الكلمات، كما أوضحت النتائج أن أوجه التشابه والتباين بين أبنية الجموع في اللغتين يتجلى من خلال تحليل النص الأصلي للغة العربية وترجمته إلى اللغة المالايوية. Previous comparative studies have shown that there are similarities and differences in the construction of plurals between Arabic and other languages. The aim of this research is to identify the linguistic correspondence in constructing plurals between the Arabic language and the Malay language, and to point out the similarities and differences between the two languages in constructing plurals, while making a comparison between them through analyzing the differences between the two aforementioned languages. The researchers adopted the contrastive analysis approach in studying the plural structures between the Arabic and Malay languages, where they compared how the plurals are constructed with textual analysis in both languages. This comparative study resulted in a set of results, the most important of which are: the presence of special terms for plurals in both languages, and that the similarity in plurals is apparent between the two languages, as well as their differences, whether in nouns, numbers, or word repetition. The results also showed similarities and differences between plural structures in the two languages by analyzing the original text from Arabic and translating it into Malay. Kajian perbandingan sebelum ini menunjukkan terdapat persamaan dan perbezaan dalam pembinaan bentuk jamak antara bahasa Arab dengan bahasa lain. Tujuan penyelidikan ini adalah untuk mengenal pasti kesesuaian linguistik dalam membina bentuk jamak antara bahasa Arab dan bahasa Melayu, dan untuk menunjukkan persamaan dan perbezaan antara kedua-dua bahasa dalam membina bentuk jamak, sambil membuat perbandingan antara mereka melalui analisis perbezaan antara dua bahasa tersebut di atas. Para penyelidik menggunakan pendekatan analisis kontrastif dalam mengkaji struktur jamak antara bahasa Arab dan bahasa Melayu, yang mana menerangkan bagaimana bentuk jamak itu dibina dan analisis teks dalam kedua-dua bahasa. Kajian kontrast ini menghasilkan satu set keputusan, yang paling penting ialah: kehadiran istilah khas untuk kata jamak dalam kedua-dua bahasa, dan bahawa persamaan dalam bentuk jamak adalah jelas antara kedua-dua bahasa, serta perbezaannya, sama ada dalam kata nama., nombor atau pengulangan perkataan. Hasil kajian juga menunjukkan persamaan dan perbezaan antara struktur jamak dalam kedua-dua bahasa tersebut dengan menganalisis teks asal daripada bahasa Arab dan menterjemahkannya ke dalam bahasa Melayu. |
---|---|
ISSN: |
1823-0970 |