المصدر: | المجلة الجزائرية للمخطوطات |
---|---|
الناشر: | جامعة أحمد بن بلة وهران 1 - مخبر مخطوطات الحضارة الإسلامية في شمال أفريقيا |
المؤلف الرئيسي: | Bey, Khaled (Author) |
المجلد/العدد: | مج20, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | نوفمبر |
الصفحات: | 474 - 488 |
ISSN: |
1112-1511X |
رقم MD: | 1521430 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Anthropology | Cooperation | Culture | Cultural Clash | Foreign Language
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
Acquiring a language, is not only mastering its grammar and vocabulary, as it was assumed with the grammar-translation method, some centuries ago, however the investigations in the field of learning the foreign languages, has been developed especially with Chomsky (1965), Hyms (1971) y Byram (1997). The first one focused on competence /performance, without paying attention to the cultural component, the second one although he recognized the importance to the cultural element to learn a foreign language and its use in the communication context, he didn’t expose it distinctly since he considered the communicative competence in a restricted way, we had to wait till 1997 when Byram proposed the intercultural competence, building his theory on the anthropology, advancing that to discover a language we have to stay with its native speakers and learn about their culture to avoid the cultural clash. From then on, we realized that the anthropology brings a plus of a great importance to the field of learning the foreign languages: The cultural aspect, the fact to communicate avoiding the misunderstanding and assuring the speaker’s cooperation. The aim of this paper is to reflect on the challenges faced by the two protagonists (student/teacher), in the process of teaching/learning of a foreign language, for this purpose we will try to answer to the following questions, between others, how did anthropology influenced the foreign languages teaching/learning? What are the expendables cultural aspects of the foreign language that the student have to learn? The answers for the mentioned questions will permit to reach the following objectives: First, to identify the impact the anthropological approach in the field of teaching/ learning foreign languages, in general, secondly to find a method which will enable the put into practice of the findings mentioned, and the third objective is the one which is closely linked with the teaching of the Spanish language as a foreign one, and it consists in analyzing how the anthropology contributions had influenced the approach relating to the conception of the class, the student, or the user of the Spanish language as a foreign language pre-established by the teacher. Apprendre une langue ne consiste a seulement à dominer sa grammaire et son lexique, comme ce fut établi antérieurement par la méthode grammaire -traduction, cependant les recherches dans le domaine de l’enseignement des langues étrangères a évolué depuis Chomsky (1965) à Byram (1997) en passant par Hymes (1971). Le premier ayant mis l’accent sur la compétence/performance sans donner d’importance au composant culturel de la langue, le deuxième, bien qu’il ait pris en considération l’aspect culturel dans le domaine de l’apprentissage des langues étrangères et son utilisation dans la communication, il ne l’a pas mis en évidence d’une façon claire, vu qu’il a traité la compétence communicative d’une façon restreinte , il a fallu attendre 1997, quand Byram proposa la compétence interculturel en se basant sur l’anthropologie qui stipule que pour découvrir une nouvelle langue , il faut vivre avec ses locuteurs natifs, et pour que la coexistence soit possible, il serait nécessaire d’apprendre leur culture pour éviter le choc culturel, ainsi l’anthropologie apporta un plus considérable dans le domaine de l’apprentissage des langues étrangères: l’aspect culturel, communiquer en évitant les malentendus, et assurer une coopération de la part des interlocuteurs, d’où l’objectif du présent article, qui consiste en présenter une réflexion sur les défis posés aux deux protagonistes enseignant/ enseigné dans le processus de l’enseignement/ apprentissage de la langue étrangère, par conséquent il y va de soit de poser entre autres les questions suivantes, comment l’anthropologie a elle influencé l’enseignement/apprentissage des langues étrangères, et qu’elle sont les aspects culturels dispensables de la nouvelle langue que l’apprenant doit apprendre? la réponse à ces questions permettra d’atteindre les objectifs suivants: Premièrement ,identifier l’impact de l’approche anthropologique dans le domaine de l’enseignement/apprentissage des langues étrangères en général, deuxièmement trouver une approche qui facilite la mise en pratique des dites découvertes et le troisième objectif, qui est étroitement lié à l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère, et qui consiste à analyser comment les apports de l’anthropologie ont-elles influencé la conception de la classe, de l’élève et de l’utilisateur de la langue espagnole comme langue étrangère dans l’approche préétablie par le professeur. |
---|---|
ISSN: |
1112-1511X |