ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









A Comparative Study of Verbal Causative Constructions in the English and Arabic Languages

العنوان بلغة أخرى: مقارنة لغوية بين الأفعال السببية في اللغتين العربية والإنجليزية
المصدر: مجلة الشمال للعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة الحدود الشمالية - مركز النشر العلمي والتأليف والترجمة
المؤلف الرئيسي: الرويلي، شذى فهد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Ruwaili, Shatha Fahad
المجلد/العدد: مج9, ع2
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2024
التاريخ الهجري: 1445
الشهر: يوليو
الصفحات: 457 - 469
ISSN: 1658-7006
رقم MD: 1525549
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأفعال السببية | اللغة الإنجليزية | اللغة العربية الفصحى | الصرف | Arabic "MSA" | Causative Verbs | English | Morphology
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 03314nam a22002297a 4500
001 2268900
041 |a eng 
044 |b السعودية 
100 |9 722067  |a الرويلي، شذى فهد  |e مؤلف  |g Al-Ruwaili, Shatha Fahad 
245 |a A Comparative Study of Verbal Causative Constructions in the English and Arabic Languages 
246 |a مقارنة لغوية بين الأفعال السببية في اللغتين العربية والإنجليزية 
260 |b جامعة الحدود الشمالية - مركز النشر العلمي والتأليف والترجمة  |c 2024  |g يوليو  |m 1445 
300 |a 457 - 469 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يقدم هذا البحث دراسة مقارنة لغوية بين الأفعال السببية في اللغتين: العربية والإنجليزية، وقد أثبتت الدراسة أن هناك ثلاث فئات رئيسة تستخدم في كلا اللغتين للتعبير عن الأفعال السببية: معجمية، نحوية وصرفية. وهناك فئة رابعة تنطبق في اللغة العربية وهي أفعال الجر السببية. علاوة على ذلك يوجد اختلاف كبير بين اللغتين في الأفعال المشتقة صرفيا؛ للتعبير عن الأفعال السببية. فعلى سبيل المثال، تفضل اللغة الإنجليزية استخدام اللواحق والتحويل، على خلاف اللغة العربية تفضل استخدام إضافة السوابق وتغيير حروف العلة الداخلية، وإدغام الحروف ساكنة.  |b This paper provides an up-to-date review of the linguistics of causative verbs in English and Arabic (MSA). Based on native speaker introspection and a search of standard accounts of English and Arabic grammar, it finds that three basic categories apply similarly to both languages: the division into lexical, syntactic and morphological means of expressing verbal causation. These are illustrated respectively by kill and qatala; cause… to eat and ṣayyara… ya-aɁūl-u; sadden (from sad) and ħazana (from ħazina ‘to be sad’). However, there is a fourth category (prepositional causative verbs) that arguably applies only to Arabic: e.g. Ɂata-a … bi- meaning ‘bring’. Furthermore, the subtypes of the morphologically derived causative verbs are very different between the two languages. English favours the use of suffixes and conversion. Arabic favours prefixation along with internal vowel change and consonant gemination. Several avenues for further research are revealed. 
653 |a اللغة العربية  |a العلوم الصرفية  |a حروف العلة 
692 |a الأفعال السببية  |a اللغة الإنجليزية  |a اللغة العربية الفصحى  |a الصرف  |b Arabic "MSA"  |b Causative Verbs  |b English  |b Morphology 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 022  |e Journal of the North for Humanities  |f majalat alshamal lileulum al'iinsania  |l 002  |m مج9, ع2  |o 1542  |s مجلة الشمال للعلوم الإنسانية  |v 009  |x 1658-7006 
856 |u 1542-009-002-022.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1525549  |d 1525549 

عناصر مشابهة