العنوان بلغة أخرى: |
The Arabized Lexeme Ṣehr in the Holy Quran: A foundational and Semantic Examination Based on Izutsu’s Theory |
---|---|
المصدر: | مجلة دراسات استشراقية |
الناشر: | العتبة العباسية المقدسة - المركز الاسلامي للدراسات الاستراتيجية |
المؤلف الرئيسي: | خويرد، حسن أعظمي (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | khavirad, Hassan Aazami |
مؤلفين آخرين: | نوروزي، مجتبي (م. مشارك) , تفقدي، مهناز (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | ع39 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
التاريخ الهجري: | 1445 |
الشهر: | صيف |
الصفحات: | 15 - 45 |
DOI: |
10.35518/1401-000-039-002 |
ISSN: |
2409-1928 |
رقم MD: | 1529610 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التأصیلية | السمنطيقية | صهر | جهر | تيشهر | توشیهیکو إیزوتسو | Foundationalism | Semantics | Ṣehr | Tchehr / Tichehr | Toshihiko Izutsu
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
موضوع هذا البحث هو دراسة مفردة "صهر" المعربة والفارسية النشأة التي دخلت العربية، فخضعت للكثير من التغيرات الدلالية في حقب تاريخية متتالية. والمنهج المعتمد عليه في دراستنا هو الوصفي- التحليلي والتأريخي. والمهاد النظري هو نظرية إيزوتسو الياباني في علم الدلالة بشقيه الدايكروني والتزامني. وأهم النتائج هي: في نظرة تأصيلية؛ المفردة "صهر"-رغم ما يتصوره بعض الباحثين- ليس بمعنى (شوهر/ الزوج) في الفارسية وإنما تعني (چهر/ النطفة والعنصر و...) وفي دراسة سمنطيقية خضعت لتغيرات دلالية عديدة: في سياق الموقف اللغوي على شكل عام تغيرت دلالتها إلى (المصاهرة والختان) لتدل على القرابة السببية الناجمة عن الزواج. وفي الموقف التفسيري؛ تحولت دلالتها إلى (المحارم بالقرابة السببية) ثم في سياق الرواية القرآنية وأسباب نزول القرآن انزاحت دلالتها إلى أن تحد دائرة شمولها اللغوي في (شوهر دختر/ صِهر) ليقتصر على الإمام علي عليه السلام بوصفه صهر النبي الأكرم صلى الله عليه وسلم. تبرز أهمية هذه الدراسة في كونها تمحص أصالة المفردة القرآنية الدخيلة وتطوراتها الدلالية وتحدد دورها المصيري في نقل معاني القرآن الكريم إلى المتلقي نقلا صحيحا متميزا في ضوء الدراسة التأصيلية التأريخية. This essay studies the lexeme ṣehr in the Quran, a term with Farsi origins that was incorporated into the Arabic language and was subjected to many semantic transformations during successive historical periods. This research adopts a descriptive-analytical and historical methodology, employing as a theoretical basis the semantic theory of Japanese scholar Toshihiko Izutsu with its synchronic and diachronic aspects. Some of the important conclusions which the essay reaches are as follows: According to a foundational examination, the parallel of the lexeme ṣehr –despite what some people might imagineis not the Farsi word shohar (spouse) but tchehr (sperm-drop, element, or otherwise). Based on a semantic study, the lexeme ṣehr has undergone many semantic transformations. In the general linguistic context, the signification of the word was transformed into relationship by marriage. However, in the Quranic interpretation, the signification of the word is not the maḥārim one gains through marriage relations. This word was transformed in the context of the Quranic narrative and Asbāb al-Nuzūl (Causes of Revelation of Quranic Verses) to limit the linguistic inclusivity of the lexeme to the daughter’s husband. Hence, some interpreters apply the lexeme ṣehr to Imam Ali (peace be upon him) as he was the Prophet’s son in law. The significance of this study lies in its examination of a foreign-source Quranic lexeme and its semantic development, and specifies the lexeme’s role in transmitting the meanings of the Holy Quran to the receiver in an accurate and distinctive manner in light of a foundational historical study. |
---|---|
ISSN: |
2409-1928 |