العنوان بلغة أخرى: |
Morphological Change of Active Participle and Past Participle in the Quranic Text |
---|---|
المصدر: | مجلة الآداب |
الناشر: | جامعة بغداد - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | يونس، بتول فرحان (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Younis, Batool Farhan |
المجلد/العدد: | ملحق |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
التاريخ الهجري: | 1446 |
الشهر: | أيلول |
الصفحات: | 67 - 88 |
ISSN: |
1994-473X |
رقم MD: | 1529653 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
القرآن | العدول | الصرف | اسم الفاعل | اسم المفعول | The Quran | Modulum | Morphology | Active Participle
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
ورد في النص القرآني مشتقات بصيغة (اسم الفاعل) فسرت على أنها بمعنى (اسم المفعول) ووردت مشتقات بصيغة (اسم المفعول) فسرت على أنها بمعنى (اسم الفاعل)، والصيغة الظاهرة أطلق عليها (المعدول إليه)، أي أنها عدل إليها عن أصل آخر بصيغة أخرى والصيغة الأخرى أطلق عليها (المعدول عنه) وهو غائب عن النص مع بقاء إرادة معناه في لفظ الصيغة الظاهرة (المعدول إليه)، وسبب ذلك عند بعض العلماء أن صيغ المعدول إليه التي نص عليها الخطاب جاءت غير موافقة للقاعدة اللغوية المعيارية الصحيحة، فيتأولون فيها عدد من البدائل معللين ذلك بصحة وموافقة تلك البدائل للقاعدة الصحيحة. اتجهت هذه الدراسة إلى تبيين صحة الاستعمال اللغوي الظاهر اللفظ في النص القرآني بكونه نصا صحيحا فصيحا لا يرقى غيره إليه، وبينت توافقه مع القاعدة المعيارية الصحيحة باعتماد تفاسير وقرائن دلالية عند العلماء، وأوضح البحث أن العدول الصرفي يكون في حال حضور طرفي العدول في الكلام، حتى لا يكون التأويل رجما بالغيب، مما يعرض الصيغة الواحدة في النص لعدد من المعاني المتغايرة. The Qur’anic text contains derivatives in the form of (active participle) that were interpreted as meaning (passive participle), and derivatives in the form of (passive participle) were interpreted as meaning (active participle). The apparent form was called (the modified participle), meaning that it was modified from another root in another form, and the other form was called “the modified participle”, which is absent from the text, while the intention of its meaning remained in the wording of the apparent form (the modified participle). The reason for this, according to some scholars, is that the forms of the modified participle that were stated in the discourse did not conform to the correct standard linguistic rule, so they interpret a number of alternatives in them, explaining that by the validity and conformity of those alternatives to the correct rule. This study aimed to clarify the correctness of the apparent linguistic usage of the word in the Qur’anic text, as it is a correct and eloquent text that no other text can reach, and it demonstrated its compatibility with the correct standard rule by relying on interpretations and semantic evidence from scholars. The research clarified that morphological deviation occurs when both sides of deviation are present in the speech, so that the interpretation is not a guess, which exposes the single formula in the text to a number of different meanings. |
---|---|
ISSN: |
1994-473X |