ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









The Web as a Disposable Corpus for Conference Interpreters

العنوان بلغة أخرى: شبكة الإنترنت باعتبارها مجموعة يمكن التخلص منها لمترجمي المؤتمرات
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: Bezzaoucha, Ilhem (Author)
المجلد/العدد: مج17, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الصفحات: 21 - 32
DOI: 10.33705/1111-017-002-015
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1531217
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
مترجمو المؤتمرات | المتون القابلة للتصرف | وثائق مؤتمرات موارد الويب | ممارسة الترجمة الفورية | Conference Interpreters | Disposable Corpus | Web Resources Conference | Documentation Interpretation Practice
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: مع التقدم السريع للتكنولوجيا، يستخدم مترجمو المؤتمرات الفوريون الويب بشكل متزايد كمجموعة يمكن التخلص منها للمساعدة في عملهم. تبحث هذه الورقة في كيفية توفير الويب لبيانات لغوية ديناميكية وسهلة الوصول وحديثة لدعم مهام الترجمة الفورية. وفي حين أنها توفر إمكانية الوصول الفوري إلى المعلومات ذات الصلة، إلا أن هناك تحديات مثل موثوقية المحتوى عبر الإنترنت والاعتبارات الأخلاقية. ومن خلال الأمثلة العملية، تسلط الورقة الضوء على كيف يمكن للمترجمين الفوريين دمج موارد الويب في سير عملهم، مما يعزز أدائهم. كما يتناول أيضًا قضايا خصوصية البيانات والامتثال لحقوق الطبع والنشر، ويدافع عن إمكانات الويب لدعم التطوير المهني المستمر في العصر الرقمي.

With the rapid advancement of technology, conference interpreters increasingly use the web as a disposable corpus to aid in their work. This paper examines how the web provides dynamic, accessible, and up-to-date linguistic data to support interpretation tasks. While it offers immediate access to relevant information, challenges such as the reliability of online content and ethical considerations arise. Through practical examples, the paper highlights how interpreters can integrate web resources into their workflow, enhancing their performance. It also addresses issues of data privacy and copyright compliance, advocating for the web's potential to support continuous professional development in the digital age.

Avec l’avancée rapide de la technologie, les interprètes de conférence utilisent de plus en plus le web comme corpus jetable pour les aider dans leur travail. Cet article examine comment le web offre des données linguistiques dynamiques et accessibles pour soutenir les tâches d’interprétation. Bien qu'il fournisse un accès immédiat à des informations pertinentes, des défis tels que la fiabilité des contenus en ligne et les considérations éthiques se posent. Grâce à des exemples pratiques, l’article montre comment les interprètes peuvent intégrer ces ressources à leur flux de travail, tout en abordant les questions de confidentialité des données. Il souligne l'importance du web pour le développement professionnel continu dans un monde de plus en plus numérique.

ISSN: 2170-0052

عناصر مشابهة